1 / 29

CLAIMING THE LAND 勧進 • 開発 • 共同体

CLAIMING THE LAND 勧進 • 開発 • 共同体. Ch ôgen and the Revival of Ôbe Estate 重源と大部荘の復活 Janet R. Goodwin, USC. Chôgen’s kudashibumi 重源の下文  1192. 始 所 致 開 発 也. 而今寄附彼用途料. 作之人徒為猪鹿栖失地味. 往 年 已 来 為 常 々 荒 野 無 寄.

charleen
Download Presentation

CLAIMING THE LAND 勧進 • 開発 • 共同体

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CLAIMING THE LAND勧進 • 開発 • 共同体 Chôgen and the Revival of Ôbe Estate 重源と大部荘の復活 Janet R. Goodwin, USC

  2. Chôgen’s kudashibumi重源の下文 1192 始 所 致 開 発 也 而今寄附彼用途料 作之人徒為猪鹿栖失地味 往 年 已 来 為 常 々 荒 野 無 寄 For many years, this land has been wilderness without cultivators, and has gone to waste as the unproductive haunts of boar and deer. But donating the lands [to provide for religious offerings and services] opens them to cultivation for the first time.

  3. Addressed to Ôbe estate officials Demands: Kanogahara to be opened to cultivation Donation of reclaimed land to support new temple on shôen Rents to pay for lamp oil for services at the new temple (Jôdodo & Yakushidô within Jôdoji) 大部荘の荘官あて 要求: 鹿野原の開発 荘園内の新しい寺を支えるため鹿野原荒野の寄附 新しい寺(浄土寺ー浄土堂と薬師堂)の灯油灯油料のための年貢 Chôgen’s kudashibumi重源の下文 

  4. Established bessho (autonomous temple) independent of Tôdaiji on Tôdaiji’s holding  東大寺領で別所を設立 Connected land opening with religious purpose土地開発と宗教目的の結合 Chôgen’s kudashibumi重源の下文 Jôdodô 浄土堂

  5. Land reclamation: from wilderness to civilization Land reclamation has a Buddhist purpose Implications: Land reclamation forms a community Community is bound by Buddhist ties 開発:荒野から開化へ 開発は仏教上の目的がある 含み: 開発は共同体を成立させる 共同体は仏教の縁で結ばれる Chôgen’s Claim 重源の主張

  6. Nara temples destroyed in 1181 Chôgen appointed to head fundraising for Tôdaiji reconstruction Chôgen used Gyôki as a model for spreading Buddhism & collecting donations for temple construction Ôbe: One of several Tôdaiji holdings turned over to Chôgen 南京寺院の破壊 重源は造東大寺大勧進に任命される 前例:行基 仏教の布教 東大寺再建のために広く寄与を募る 大部荘:重源に与えられた東大寺領の一つ Chôgen & Tôdaiji  重源と東大寺

  7. Collected donations while evangelizing Acquired, opened, & managed agricultural lands Developed transportation facilities Built temples & donated images Got support from nobles, warriors, artisans 勧進行為 田畑の獲得・開発・経営 輸送の設備を発達させる 寺を建て仏像を寄付する 支持者:公家、武家、職人 Chôgen’s Accomplishments重源の達成 (作善)

  8. Authorities: court, bakufu, Tôdaiji (Ôbe’s proprietor) 権門:朝廷・幕府・東大寺 (大部の領家) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Proselytization/fund raising 勧進 CHÔGEN Community formation 共同体の成立 Public works projects e.g. land reclamation 公共事業 (開発等)

  9. Established as Tôdaiji holding, 1147 Dispute with Harima governor, 1162 (Tôdaiji won) 1192: Boundaries re-established Cultivation efforts expanded(Kanogahara) 東大寺領:1147 東大寺と播磨国司の論争:1162 (東大寺の勝利) 1192: 四至が再び制定される 鹿野原まで開発が拡張される Ôbe Estate: Early History 大部荘の初期の歴史

  10. Topography of Ôbe 大部荘の地形

  11. Chôgen’s primary job: Tôdaiji reconstruction & revival He allocated receipts from Ôbe fields to services for the Daibutsu (1196) Beneficiaries of land reclamation: Jôdoji, local cultivators & myôshu, Tôdaiji 重源の一番大事な課題:東大寺再建・復興 1196: 大部と他の荘園の”官物所当”は大仏の供料として分配される 開発は誰の役に立ったか? 浄土寺 現地の人 東大寺 Chôgen & Ôbe Estate重源と大部荘

  12. Bessho: financially autonomous temple Jôdoji: 1 of 7 bessho that Chôgen established (6 related to Tôdaiji reconstruction) Jôdoji: base for religious activities & to oversee shôen Supported by reclaimed Kanogahara lands Chôgen wanted independence from Tôdaiji monks’ assembly 別所:経済的に自立した寺 浄土寺:重源が設立した七つの別所の一つ(六つが東大寺の復興に関係) 浄土寺:宗教活動と荘園の監督の基盤 開発した鹿野原地域の土地に支えられた 重源が東大寺から自立性を欲した Chôgen’s bessho Jôdoji重源の別所浄土寺

  13. Ôbe Estate’s Ujidera? 大部荘の氏寺? 庄家者為寺家之依怙、 凡寺家者致庄家之祈祷、 偏可存氏寺之由 各致和順之思、 [Jôdoji] temple monks pray for estate officials, while estate officials support the monks. Each thinks kindly of the other. This must be none other than [Ôbe estate’s] “family” temple. (Chôgen’s kudashibumi, 1192) •Jôdoji’s role extends to the entire estate. 浄土寺の役割は全荘園に及ぶ Ref.: 苅米一志

  14. The area on the eastern edge of the estate called Kanogahara became part of the autonomous temple’s surrounding lands; and through the efforts of monks who performed Buddhist services at Jôdodô and devotedly served Amida, this land was opened to cultivation. (Chôgen’s testament, 1197) Supporting Jôdoji 浄土寺を支える 致開発之沙汰 阿弥陀仏励住僧之力 永以奉廻向浄土堂 為別所敷地之内 庄東端字鹿野原者

  15. Irrigating New Fields (1)開発土地の灌漑 • Terraced plateaus 台地 • Lower level (里方) cultivated before Chôgen, using Kakogawawater 加古川の水を使って重源が来る前に里方が耕された • Chôgen opened middle level (原方) using reservoirs & canals 貯水池と水路を使って重源が原方を開発した

  16. Reservoirs built on high ground (Jôdoji elevation) to irrigate fields below North Pond (west of Jôdoji) Jizô (Nigori) Pond South Pond (date?) 東の方の水田を灌漑するために高度地に貯水池が建設される 北池(浄土寺の西側) 地蔵 (にごり) 池 (浄土寺の西南側) 南池 (何時建設されたのかはわからない) Irrigating New Fields (2)開発土地の灌漑

  17. North Pond 北池

  18. Further evidence that Kanogahara was developed in Chôgen’s time Kiyotani site west of Jôdoji: road, dwelling sites dated in early 13th C Probably a farming village Abandoned in 14th C (Jôdoji declined) Suggests strong role for Jôdoji in developing land 考古学的証拠は鹿野原が重源の時代に発達した事を支える 浄土寺の西の浄谷遺跡:十三世紀の道、住居 農村の遺跡か? 十四世紀に放棄された (浄土寺衰退か) 浄土寺が開発の役割を担ったことを示す Archaeological Evidence考古学的証拠

  19. A Community Centered on Amida阿弥陀仏が中心となる共同体 How did Chôgen create this community? 重源はどんな方法でこの共同体 を創造したか?

  20. Chôgen both used & served communities Examples-repairs of: Uozumi anchorage (Settsu) Sayama pond (Kawachi) Both at request of local communities Both jobs advanced Chôgen’s projects 共同体を使い、またこれに奉仕した 例ー修理: 魚住泊り (摂津国) 狭山池 (河内国) 両方とも共同体の依頼による 両方が重源の事業計画を促進する Chôgen: Community Organizer共同体組織者の重源

  21. Uozumi Anchorage 魚住泊り • Chôgen’s claims  重源の主張 • Uozumi founded by Gyôki 魚住は行基によって建設された • Now in disrepair, endangering many lives 今破壊され、人々の生命を危険にさらす • Local people sought Chôgen’s help 現地の人々は重源の援助を求めた • Requests levies on public & private land to pay for repairs 修理のために、荘園・公領の徴収を求め

  22. PLAQUE CLAIMS: Irrigation pond serving 3 provinces Established by Gyôki Locals asked Chôgen to help repair it Chôgen solicited funds Repairs accomplished with local labor 板碑によると: ・三国の人々に使われた ・行基が建立しました ・現地の人々が重源の修理援助を求めた • 重源が勧進しました ・現地の人々は自分の手で修理をしました Sayama pond 狭山池

  23. 仏教教義に支えられた事業 魚住:修理によって人命の安全性を図る;東大寺領から奈良までの海運を容易にする 狭山:労働者が仏に結縁する; 重源が地方職人の支えを得る Justified by Buddhist teachings & practical needs Uozumi: repair saved human lives; facilitated shipping from Tôdaiji holdings to Nara Sayama: laborers formed ties with the Buddha; gained support of local artisans Chôgen’s Public Works: Summary重源の公共事業:概説

  24. No sharp line between them Chôgen promised religious benefits to those who helped in both How might he have used these projects to organize a community on Ôbe estate? 宗教的事業と世俗事業はそんなに差別されなかった 重源は両事業の支援者に宗教的利益を約束した どのようにして大部荘にこの事業を使って集団を組織したか? Sacred & Secular Projects宗教的事業と世俗事業

  25. Land reclamation Local benefits Local participation-probably Naming “Amida butsu” names Donations to religious projects E.g., Jôdoji triad Rituals E.g., Jôdoji raigô 開発 現地の利益 現地人の参加 名前を授ける 阿弥号 宗教的事業の寄付 例:浄土寺三尊 儀式 例:浄土寺来迎 Ôbe: Forming a Religious Community大部荘で宗教的共同体を創設する

  26. ~11 Amida names 30+ monks, 〜2 nuns, 〜4 lay monks ~28 families, including Deceased Women (~47 laywomen) Those surnamed “Ôbe”--local residents Social status Cultivators & myôshu Court rank w/o portfolio (1) Ô Hisakiyo (appointed reeve of estate in 1207/1) 阿弥号:〜11 僧:30+、尼:〜2、入道:〜4 家族:〜28:以下を含む 死者 女性 (〜47俗人) “大部”姓 (現地人) 身分 百姓と名主 散位 (1) 王久清 (1207/1、大部の公文職に任任ぜられる) Names inscribed in Amida image阿弥陀像の中に結縁交名

  27. Ties with the Buddha formed through donations, labor Chôgen’s colleagues some with Amida name Estate officials Fujiwara (court rank) Ô Hisakiyo Myôshu & cultivators who helped to open Kanogahara Most could claim religious & economic benefits from supporting Jôdoji & land reclamation 寄付・労働によって人々が仏に結縁する 重源の仲間 阿弥号 荘官 藤原 (散位) 王久清 鹿野原の開発に携わった名主・百姓 浄土寺、鹿野原開発支援による宗教的、経済的受益 Donors’ roles? 結縁交名の役割?

  28. Sazenshû Mukaekô (raigô) ceremony held at Jôdoji in 1198 Kaikei made a raigô Amida in 1200 North Pond’s role? Setting sun reflected in pond illuminates Jôdodô from behind Light shines on Amida triad, giving appearance of paradise Who attended? 作善集 迎講(来迎)は1198に浄土寺で行われる 1200に快慶は阿弥陀来迎立像を作った 北池の役割? 日没の光が池に反射され浄土寺を後ろから照らす 光が阿弥陀三尊を照らす:極楽浄土みたい 誰が儀式に出席した? Raigô ceremony 来迎儀式

  29. (1) Land reclamation + (2) Religious mission -> Formation of community that worked on (1) & supported (2) Was this a good basis for forming an enduring community? Jôdoji’s troubles after Chôgen: wait for the sequel! 開発+ 宗教的伝道--> (1)に労働して(2)を支えた共同体の編成 恒久の共同体を編成する基礎であったか? 重源の没後、浄土寺で問題がありました: 続編を待って下さい! Conclusion 終わりに

More Related