1 / 27

Корпоративная лексика

Корпоративная лексика. Под этим словом понимают совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Лексика.

catrin
Download Presentation

Корпоративная лексика

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Корпоративная лексика

  2. Под этим словом понимают совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Лексика

  3. Финики

  4. Тяжелая артиллерия

  5. Гусь

  6. Елка

  7. Data Sheet

  8. Data Sheet

  9. Словарь!!!

  10. Спецификация Лист технических данных Опросный лист Справочный листок технических данных Технические условия Перечень данных Сводные данные Формуляр Data Sheet

  11. Унификация терминов в соответствии с требованиями КОНКРЕТНОЙ компании или проекта. Употребление ЕДИНОЙ терминологии ВСЕМИ исполнителями, работающими в компании или над проектом. Корпоративный (проектный) словарь

  12. Теория и практика составления словарей Один из древнейших видов лингвистической деятельности человека. Обнаружены словари, которым около четырех тысяч лет. Лексикография не считается престижным разделом лингвистики, и крупные исследователи редко обращаются к лексикографической проблематике Лексикография

  13. Лексикография – это и наука, и искусство. Словарь должен быть надежным и удобным. В нем должен быть воплощен основной лексикографический принцип – «максимум информации на минимуме места – без ущерба для интересов пользователя». Лексикография

  14. 1. Помни о пользователе. Что, где и как он ищет, какие пояснения ему нужны. Ты для него, а не он для тебя. Он тебе верит и надеется на тебя. 10 заповедей составителя словаря

  15. 2. Не усложняй без нужды. Не переоценивай сообразительности пользователя: он, так же как и ты, не читает предисловий к словарям и правил пользования ими. Не будь высокомерен по отношению к нему. 10 заповедей составителя словаря

  16. 3. Не оглушай пользователя длинным рядом синонимов. Как он без твоей помощи определит, какой из них ему нужен, но и не обкрадывай его, утаивая необходимые эквиваленты. Будь расчетливо щедр! 10 заповедей составителя словаря

  17. 4.Не пугай пользователя без нужды «ложной межъязыковой идиоматикой». Не включай в словарьпереводы, где не используются предлагаемые тобой эквиваленты. 10 заповедей составителя словаря

  18. 5. Разгружай большие статьи! Чем больше статья, тем труднее в ней найти то, что нужно. 10 заповедей составителя словаря

  19. 6. Примеры – твое оружие. Каждый пример должен работать, поэтому в словаре не должно быть места «пустым» примерам. 10 заповедей составителя словаря

  20. 7. Не забывай о семантизации. Кратком (!) определении значения многозначного слова. 10 заповедей составителя словаря

  21. 8. Четко разграничивай эквивалент и пояснения. Всегда задавайся вопросом: «Можно ли мой эквивалент вставить в текст на выходном языке словаря»? 10 заповедей составителя словаря

  22. 9. Будь до педантизма пунктуален в мелочах. Не надейся на свою память, скрупулезно записывай, не откладывая, все, что требуется. 10 заповедей составителя словаря

  23. 10. Каждую серию однотипных статей должен делать один человек. Только так можно избежать разнобоя. 10 заповедей составителя словаря

  24. Удобство использования. Удобный интерфейс, быстрый поиск необходимой информации Простой доступ к словарю для всех сотрудников, которым он может потребоваться Актуальность содержания. Словарь должен регулярно пополняться и обновляться, содержать точные и проверенные данные. Характеристики корпоративного словаря

  25. Составлен с учетом конкретных потребностей Вашего бизнеса Значительно повышает качество документации благодаря обеспечению единства терминологии Снижает временные затраты специалистов на доведение документации до соответствия корпоративным стандартам, а значит экономит время и деньги Снижает риски, связанные с человеческим фактором. Преимущества корпоративного словаря

  26. Составление глоссариев Возможные форматы: MS Word, MS Excel, ABBYY Lingvo, MultiTerm и т.д. Перевод Оригинал Утверждение заказчиком Глоссарий

  27. Translating knowledge into success Спасибо за внимание! Алиса Добрынина ABBYY Language Services a.dobrynina@abbyy-ls.comтел. +7 (495) 783-9-785 доб. 6110

More Related