1 / 5

Ovid’s Tristia

Ovid’s Tristia. Translation guide lines 17-34 In this presentation, each slide offers a summary of the section. This summary is not a literal translation but a guide to help you translate. Tristia lines 17-20.

carter-mays
Download Presentation

Ovid’s Tristia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Ovid’s Tristia Translation guide lines 17-34 In this presentation, each slide offers a summary of the section. This summary is not a literal translation but a guide to help you translate.

  2. Tristia lines 17-20 siquis, ut in populo, nostri non inmemorilli, siquis, qui, quid agam, forte requirat, erit:vivere me dices, salvumtamenessenegabis;      id quoque, quod vivam, munushaberedei. 20 If anyone should happen to ask about Ovid, tell them that he is alive, not well,but alive. Ut here means as. “If there will be (erit) anyone, as in the (general) public, who has not forgotten that one (Ovid). Quid agam= how I am like Quid agis?= How are you? In line 19, Ovid says “You will say (dices)…..you will not say (negabis)”

  3. Tristia lines 21-24 atqueitatutacitus, (quaerentipluralegendum)     ne, quae non opus est, forte loquare, cave! protinusadmonitusrepetet mea crimina lector,      et peragarpopulipublicus ore reus. In this selection, Ovid says that you should now be quiet (tacitus). If anyone wants to know more, they should read this poem… He also fears he will be convicted in the public eye. Supply must with legendum . …(anyone) asking more must read….

  4. Tristia lines 25-28 tu cave defendas, quamvismordeberedictis: 25causapatrocinio non bona maiorerit. inveniesaliquem, qui me suspiretademptum, carminanecsiccisperlegatistagenis, Here Ovid again warns us not to say too much. His case is difficult. When you learn about it, you will not be able to keep from crying! quamvismordeberedictis =although you will be bitten/attacked with words

  5. Tristia lines 29 to 34 et tacitussecum, ne quismalusaudiat, optet, sit mea lenitoCaesarepoena levis. 30  nosquoque, quisquiserit, ne sit miser ille, precamur, placatosmiseris qui voletessedeos ; quaequevolet, rata sint, ablataqueprincipisira sedibusin patriisdetmihi posse mori. The reference to Caesar here, refers to Augustus. Ovid hopes that the Emperor will lighten his punishment so that Ovid can die at home in Italy. Notice all the irregular verbs in this section! Sit, erit, volet, esse, sint, posse Notice that det is a subjunctive of do, dare

More Related