1 / 27

傳奇小說中的 姜子牙

傳奇小說中的 姜子牙. 封神. 姜子牙 ,名 尚 ,道號 飛熊 ,人稱 姜太公 ,是 《 封神演義 》 中的主角。他為什麼會被 元始天尊 所器重,委以封神的重任呢?

Download Presentation

傳奇小說中的 姜子牙

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 傳奇小說中的姜子牙

  2. 封神 • 姜子牙,名尚,道號飛熊,人稱姜太公,是《封神演義》中的主角。他為什麼會被元始天尊所器重,委以封神的重任呢? • Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), also known as  Jiang Shang, was named Flybear as his Taoist monastic name; people called him Jiang Taigong(greatly esteemed elder). Why was his master had a very high opinion of him and appointed him to canonize the gods in heaven.

  3. 封神

  4. 崑崙山 • 人們都說他心地純,心術正,所以只有他才能完成此事。據說他當年上崑崙山拜師求道之初,就是相當不容易的。 • People said he is pure in mind and behavior that only he was the proper one to shoulder the duty. It is said that long time ago he tried hard to The Kunlun Mountains for visiting a teaching and learning Taoism.

  5. 崑崙山

  6. 飛熊 • 他雖然修了三千多年,但只是自修,沒得真傳,所以一直未得正果,還是個飛熊。 • Having cultivated for 3000 years, however, he studied by himself without the benefit of teachers. He did not get the true teachings handed down from the Master and not have the spiritual fruit through right path. Still, he was a fling bear.

  7. 飛熊

  8. 元始天尊 • 後來他終於訪到了元始天尊門下,但元始天尊還從來沒收過像他這樣的徒弟,所以拒絕收他。 • Finally, he came to the door of the Primeval Lord of Heaven. But the Lord did not received him as a disciple, for he had never a disciple as him.

  9. 元始天尊

  10. 鐵了心 • 可姜子牙就是鐵了心求道,任怎麼趕就是不走,一有機會就跪在元始天尊面前求師收留。 • Jiang Ziya, with all his heart and mind, aspired to Tao. He stayed no matter how the Lord asked him to go. He knelt before the Lord whenever he had a chance to ask the master to receive him.

  11. 鐵了心

  12. • 元始天尊一看攆不走他,乾脆就不理睬他了,轉身躺到碧游床上睡覺去了,這一覺就是三百年。 • The Primeval Lord of Heaven knew that it was uneasy to drive him away. He just turned a blind eye to him and fell asleep on his jade bed, and the Lord was asleep for 300 years.

  13. 攆走

  14. 小旋風 • 醒來一看,飛熊雖然沒了,皮肉骨頭都變成灰了,可是細看還有一個小旋風在那滴溜溜的轉著哪,姜子牙根本就沒離開師父的床前一步。 • The flying bear disappeared when the Lord got up. All its skin, meat, and bones had became dust. Only a small whirlwind left, turning round and round, not willing to go a step away the bed.

  15. 小旋風

  16. 癡心 • 面對此情景,元始天尊也為之感動,就歎了口氣說:「子牙,你起來吧,難得你這麼癡心。」 • Seeing this, the Lord was touched. He sighed, saying, “Ziya, you can stand up now, you are unusual to have such a resolution.

  17. 癡心

  18. • 況且姜子牙已熊身化盡,於是就把他收為弟子,傳與真道。 • Besides, Jiang Ziya’s bear body had reduced into dust. The Lord received him as his disciple.

  19. 信任 • 再說封神這件事情,元始天尊有十二弟子,唯獨選中了姜子牙去封神,說明元始天尊對他非常信任。 • About the duty of canonizing gods in heaven, the Primeval Lord of Heaven appointed only Jiang Ziya to do it among his 12 disciples. It showed that the Lord place confidence in him.

  20. 信任

  21. 民間 • 其實《封神榜》的故事在民間早已廣泛流傳。 • As a matter of fact, the story of The Investiture of the Gods was told long and wide in folks.

  22. 民間

  23. 主梁 • 記的我小的時候,農村蓋房子是個大事,特別是主梁落成的時候要舉行莊重的儀式,要請來族長,風水先生,要擺酒席,燒高香,敬天地,謝鄉鄰。 • I can still remember that when I was a little boy. It was a big deal to build a house in a country place, especially when the beam was to be set up. A solemn ceremony was held for it. The honorable guests like patriarch and necromancer were invited. The rituals as banquet, burning long incense, worshiping to heaven and earth, and express thanks to all neighbors.

  24. 主梁

  25. 古錢幣 • 上主梁的時候,要做一個小紅布袋,裡面裝上古錢幣,然後把它用紅線繩繫在主梁中央,主持儀式的人還像唱喜歌似的,說一番好聽的話,以示祝賀。

  26. 古錢幣

More Related