1 / 55

21 世纪高职高专新概念(财经类)系列教材

国际商务英语函电 主讲教师 : 傅燕文. 21 世纪高职高专新概念(财经类)系列教材. 对外经济贸易大学出版社. ChapterⅦ Shipment ( 装运 ). Objectives. Introduction. New Words & Expressions. Chinese Version of the Text. Keys to Exercises. Objectives 通过本章的学习,帮助学生掌握 : 1. 常见的国际货物运输方式 2. 国际货物运输涉及的环节

byron-ewing
Download Presentation

21 世纪高职高专新概念(财经类)系列教材

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 国际商务英语函电 主讲教师:傅燕文 21世纪高职高专新概念(财经类)系列教材 对外经济贸易大学出版社

  2. ChapterⅦ Shipment (装运) Objectives Introduction New Words & Expressions Chinese Version of the Text Keys to Exercises

  3. Objectives 通过本章的学习,帮助学生掌握: 1. 常见的国际货物运输方式 2. 国际货物运输涉及的环节 3. 国际货物运输涉及的当事人 4. 装运指示的内容 5. 装运通知的内容 6. 有关货物运输的信函的撰写 ChapterⅦ Shipment (装运)

  4. Introduction Three parties involved in the movement of the goods: the consigner(发货人) — who sends the goods; the carrier(承运人)— who carries them; the consignee(收货人)— who receives them at the destination. ChapterⅦ Shipment (装运)

  5. Introduction Letters regarding shipment are usually written for the following purpose: to send shipping instructions and urge an early shipment(敦促早日装运) to amend shipping terms(装运条款) to give shipping advice (装运通知) ChapterⅦ Shipment (装运)

  6. Introduction A shipping advice usually contains the following points: the date and number of bill of lading (B/L, 提单) the date and number of the contract the names of commodities and their quality and value the name of the carrying vessel the name of the shipping port/loading port (装货港) the estimated time of departure (EDT,预定起航日期) the name of the destination port (目的港) the estimated time of arrival (ETA,预定到港日期) a list of the relevant shipping documents (货运单据) thanks for patronage ChapterⅦ Shipment (装运)

  7. .

  8. Introduction In writing a letter concerning shipment, the following structure is still applicable: Open the letter in a positive way. Especially when negative information is conveyed, great care should be taken. Explain the problem in great detail to try to persuade the reader into accepting the request or to make the reader fully aware of the request. Close the letter by expressing good wishes to encourage the reader to cooperate. ChapterⅦ Shipment (装运)

  9. New Words & Expressions 2. approach v.接近,靠近 Since the sales season is approaching, we hope you can deliver the goods as early as possible. 因为销售季节即将来临,我们希望贵方能够尽早发货。 The date of shipment is approaching, but we haven’t received your shipping instructions. 装运期将至,但我们仍未收到你方的装运指示。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  10. New Words & Expressions 3. punctual adj. 严守时刻的, 准时的 As we all know, punctual delivery of the goods is the basis for our good business relationships. 大家都知道,准时交货是我们之间良好业务关系的基础。 If you can ensure punctual effectuation of this contract, we will consider placing repeat orders. 如果你们能按期履约的话,我们将考虑再次向你们订货。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  11. New Words & Expressions 5.per prep. 由……装运 We are pleased to inform you that the goods under S/C No.3125 went forward per M.V. “Washington” of the Pacific Line on May 7, and the relevant shipping samples had been dispatched to you by air before the steamer sailed. 兹通知3125号销售确认书项下货物已于5月7日装上太平洋航运公司“华盛顿”号轮,有关货样已于该轮启航前航邮给了贵方。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  12. New Words & Expressions 6.Enclosed please find Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows: 随函附上有关该批货物的货运单据如下,希查收。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  13. New Words & Expressions 7.materialize vi. 实现 We hope the business will eventually materialize . 类似表达方式有: Business can be concluded /closed. Business can be put through / can be finalized. Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  14. New Words & Expressions 8. out of the question 不可能的 Granting a discount of 10% is out of the question. 给予10%的折扣是不可能的。 If you fail to open the L/C before the end of next week, shipping the goods on time will be out of the question. 如果你方不能在下周末之前开出信用证,按时装运将是不可能的。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  15. New Words & Expressions 10. urge v. 敦促,催促 We have written to urge the manufacturer to speed up production of your order. 我们已经写信敦促制造商加速生产你方的订货。 On receiving your letter, we have contacted our bank and urged them to open the letter of credit. 一收到贵方来函,我们就联系了银行,催促他们开立信用证。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  16. New Words & Expressions 11.as contracted 根据合同的规定 contract v.订(合同,契约) contract for 签约规定 Seeing that the other terms in L/C are conformable to those in our S/C, we agree to ship the goods as contracted. 鉴于信用证其他条款与售货确认书相符,我方同意仍按合同交货。 You contracted for a top quality product, but you did not deliver what was promised. 贵方签约规定为优质品,而所交的货物却不是优质品。 If the L/C should arrive after that date, it might be necessary for us to make certain alterations on the goods contracted for. 如信用证逾期到达,我方对合同所定货物可能需作必要的变动。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  17. New Words & Expressions 12. Seasonable goods We will hasten effecting the shipment of the goods to ensure that you can catch the sales season. 为了保证你们能够赶上销售季节,我们将会加速装运。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  18. New Words & Expressions 13.be in urgent need of 急需 Our customers are in urgent need of the contracted goods. 我们的客户急需合同里订购的货物。 The situation is so urgent that we have to ask for your assistance. 情况如此紧迫,我们不得的要求你们给予协助。 To their great regret, they are informed that though they are in urgent need of the goods, shipment cannot be advanced . 令他们感到遗憾的是,尽管他们急需这批货物,但是装运期不可能提前。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  19. New Words & Expressions 15. see to it 务必(使), 注意(使) Please see to it that the goods should be shipped as soon as the covering L/C reaches you. 请注意:我方信用证一到达你处,请即发货。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  20. New Words & Expressions 16. confirm vt.确认,证实,确定 Please write to confirm your reservation. 请来信确认一下您所预订的项目。 confirmation n. 确认,证实 Purchase Confirmation 购货确认书 Sales Confirmation 销售确认书 Your early confirmation will benefit both of us. 早日确认将对你我双方都有利。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  21. New Words & Expressions 17.shipping advice 装船通知 In accordance with the contract, you are kindly requested to open within ten days after receipt of this preliminary shipping advice, with the Bank of China, the relative Letter of Credit in our favor, to be advised to us by the Union Bank of Switzerland, Zurich. 按照合同,请在收到次预先装运通知后10日内通过中国银行开立以我方为抬头的相关信用证,并由瑞士苏黎士联合银行通知我方。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  22. New Words & Expressions shipping instruction 装运须知 The shipping instruction calls for immediate delivery of the goods. 装运指示要求即可装运。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  23. New Words & Expressions 19. 1)S.S. s/s = steam ship; M.V. M/V = motor vessel We have received the captioned shipment ex S. S “Victory”. 我方已收到由“胜利”号轮载来的标题项下货物。 2)to ship goods by S.S. (M.V.)由……装运货物 Please try your utmost to ship our goods by S.S. “Peace” which is due to arrive at Hamburg on May 8 and confirm by return that goods will be ready in time. 请尽量用“和平”轮装运我方货物,该轮预计于5月8日抵达汉堡。请早日复函确认货物已及时备妥。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  24. New Words & Expressions 20.in perfect condition 状态良好 类似表达方式有: in good condition ; in sound condition ; in perfect order; in good order ; in sound order , ect. The goods arrived at the destination in good condition. 货物到达目的港状况良好。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  25. New Words & Expressions 21.further adj. 更多的,另外的 We have informed you explicitly that any further delay will lead to our canceling our order. 我们明确地告诉你们,如果你方再拖延,我们就取消订货。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  26. Chinese Version of the Text(A) 敬启者: 第CT110号合同 关于我方订购3000件智力玩具的第123号订单,我们想提请贵方注意: 装船日期已经临近,但我方仍未从你处得到任何关于标题项下合同的装船信息。 我们在下订单的时候就已经明确表明按时装船的重要性。贵方的交货延误,使我方深为不便。我们想请贵方尽最大可能毫不延迟赶快发运上述货物。因为我们的客户急需这些货物。 盼早复。 此致 敬礼 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  27. Chinese Version of the Text(B) 敬启者: 二月五日的来信收到。由于我们延迟装船引起你方的不便我们深表愦憾,原因是我们不得不办理一些必要的正式手续。 现在我们通知你们,你方订的货已经于今天装上了“胜利”轮。 随函附寄一整套你们第11000号信用证要求的装运单据,请查收。 希望贵方能对我们的货物感到满意,相信贵我双方会有更多的生意往来。 此致 敬礼 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  28. Chinese Version of the Text(C) 敬启者: 关于我方订20 000盒月饼的第110号订单,迄今为止,我方仍未从你处得到任何关于这批货的发货信息。我们写信催促贵方按合同执行装船。 因为这是一种季节性商品,我们的客户急需这一批货物来备销这个销售季节。如果这批货物不能准时投放市场,那么品质优良和有竞争力的价格将毫无意义。请务必确保该货尽快送抵。 预先谢谢合作! 此致 敬礼 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  29. Chinese Version of the Text(D) 敬启者: 我们写信确认收到贵公司六月二十日关于20 000盒月饼的来信。由于延迟装船和迟发装船通知引起你方的不便,我们深表愦憾。我们现在通知你们,标题项下的货物已经装上了“红星”轮,该轮预计在2004年6月30日左右到达。 希望这批货物能够完好无损地到达你方。盼望再次与你们做生意。 此致 敬礼 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  30. 敬启者: 事由:第2170号购买1000公吨锡箔纸的订单 对于我方第2170号购买1000公吨锡箔纸订单的函件和电传,我方至今为止尚未得到贵方关于交货时间的确切消息(尽管)这批货物合同规定在上月底之前交货且我方信用证已早在2008年3月通过中国银行开立。 由于交货延误,我方深为不便。贵方应立即电传我方最早可能的装船日期供我方考虑。我方对取消订单不负任何责任并保留对损失提出索赔的权利。 请重视此事并立即给予我方一个确切的答复。 此致 敬礼 函电课堂练习

  31. Dear…: Re: Order No. 2170 for 1,000 M/T Tin Foil Sheets Referring to our letters and telexes in respect to Order No. 2170 for 1,000 metric tons of Tin Foil Sheets, so far we have no definite information from you about delivery time, although these goods are contracted for shipment before the end of last month, and our L/C was opened with the Bank of China s early as in March 2008. We have been inconvenienced by the delay. You should telex us immediately of the earliest possible date of shipment for our consideration without prejudicing our right to cancel the order and /or lodge claims for our losses. Please look up the matter and give us your definite reply without further delay. Sincerely, Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  32. in respect to (of) = with respect to (of) 关于,就……而言 In respect to the time of shipment, we want the goods to be delivered in July. 关于装船时间,我方希望7月交货。 If you have any comments or suggestions in respect of placing orders with us, please lay your case before us so that we may give it our careful study. 如贵方对于向我公司定货有何意见或建议,请提出以便慎重研究。 Our production level at present is not high enough to meet all our internal demands with respect to the above-mentioned two firms. 目前我国的生产水平不够高,上述产品还不能满足国内需要。 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  33. Keys to Exercises Exercise Ⅳ 1.Any delay in shipment will cause us much inconvenience. 2.Owing to heavy commitment ,we regret to inform you that we are not able to comply with your request to advance earlier deliveries . 3.Upon receipt of your shipping documents, we will go to the quay for taking delivery of the goods . Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  34. Keys to Exercises Exercise Ⅳ 4.As our users request to despatche the goods immediately , please make sure that you should keep your promise . 5. Please do your utmost to ensure punctual shipment of our order. 6.As soon as the goods are shipped, please fax us shipping advice immediately. Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  35. New Words & Expressions 3.sail v.i.启航, 开船 The steamer on which we have booked shipping space is scheduled to sail from Qingdao to Boston on August 8. 我们订舱的货轮计划于8月8日从青岛开往波士顿。 We have already had the goods shipped by s.s. “Fortune” , which is to sail for your port at the end of this week. 我们已经将货物装上了“幸运”号轮船,该轮将于本周末开往贵港。 Lesson Nineteen Asking for Transshipment and Partial Shipment (要求转运分装)

  36. New Words & Expressions 4. at one’s earliest convenience 在……方便时尽早 Please inform us of your decision at your earliest convenience. 请在你们方便的时候尽早告知我们你们的决定。 The shipping company has promised to notify us of the earlier space available at its earliest convenience. 货运公司答应在方便的时候尽早通知我们最早可以订到的舱位的情况。 Lesson Nineteen Asking for Transshipment and Partial Shipment (要求转运分装)

  37. Chinese Version of the Text 敬启者: 第1004号订单项下的500箱玩具 我们写信提及贵方3月5号的来信,我们很愦憾不能按要求装运标题项下货物。 因为销售季节已经临近,我们目前订单又太多。我们无法在半个月内备妥整批货。而且,直到下个月底的货舱都已被订满了。 所以我们建议你方同意我们一半的货物经香港转运,如果你方能尽早确认这件事,就会毫不延迟地收到这批货。 预先谢谢你方的良好合作! 此致 敬礼 Lesson Eighteen Urging Shipment (装运)

  38. 敬启者: 贵方第HZ/108号订单项下的三夹板 贵方通过中国银行开立的用于支付标题所示订单的第NW—4512不可撤销信用证已收到,谢谢。 我方确认于7月7日向贵方发出如下电报: 我方不能一船装上所有货物。由于这是不可预料的,在此请求贵方修改信用证,删除“不允许分装”此条款。贵方如能同意,我方将不胜感激。 在收到贵方改证通知书之后,我方将用第一艘可订到舱位的船装运剩下的200000平方英尺三夹板。 此致 敬礼 函电课堂练习

  39. (3) Plywood under Your Order No. HZ/108 Thank you for the receipt of an Irrevocable Letter of Credit No. NW-4512 established through the Bank of China for the captioned order. We confirm the despatch of the following telegram to you on July 7th: We could not deliver the total quantity by one shipment. Since this was unforeseen, we hereby request you to amend the L/C by deleting the special clause “partial shipment not allowed”. Your compliance will be greatly appreciated. We will ship the remaining 200,000 square feet by the first boat available after receipt of your amendment to the L/C. Sincerely, Lesson Nineteen Asking for Transshipment and Partial Shipment (要求转运分装)

  40. Keys to Exercises Exercise Ⅲ 1、Please rest assured that we will make shipment before 20th April. 2、We take this opportunity to advise you that we have shipped the above consignment on board S.S. “Victoria” which sails for your port tomorrow. 3、The non-negotiable documents were airmailed to you yesterday. 4、We stress that the items will be shipped within the stipulated time ,and any further delay is impossible. 5、Please see to it that the packing of the goods must be seaworthy. Lesson Nineteen Asking for Transshipment and Partial Shipment (要求转运分装)

  41. New Words & Expressions 1. load v. 装货,装载 port/loading port (装货港) 5. to be liable for 对……负责 According to the contract stipulations, we are not liable for the damage. But in view of our long business relation with you, we agree to the extra 2% discount on this occasion. 按合同的规定,我们对损害不用负责任,但考虑到与贵方长期的合作关系,我们可同意这次额外给2%的折扣。 6. Pilferage n. 偷窃 Pilferage & Theft 偷窃险 Lesson Twenty Information on Container Service

  42. New Words & Expressions 7. facilitate v.t.使容易, 使便利 To facilitate your taking delivery of the goods, we are enclosing a full set of the shipping documents. 为了便于你们提货,我们随函寄去了一整套货运单据。 We are now writing to give you shipping instructions to facilitate your arrangement for the shipment of the goods. 为了便于你们安排货物装运,我们现在写信给你们告诉你们装运指示。 Lesson Twenty Information on Container Service

  43. New Words & Expressions 8.freight n. freight space= shipping space 船舱 to book shipping space订舱位 As the purchase is made under FOB terms, you should ship the goods from Liverpool on a steamer to be designated by us. As soon as shipping space is booked, we shall advise you of the name of the ship on which the goods are to be sent. 由于采用FOB价购货,贵方应在利物浦港将货物装在我方指定的船上。一俟订舱后,我方将告知装运货物的船名。 Please book the necessary shipping space in advance to insure timely despatch of the goods ordered. 请预订所需的舱位以保证及时装运所订购的货物。 Lesson Twenty Information on Container Service

  44. New Words & Expressions 9.tariff premium tariff 保险费率表 10. in connection with 与…有关 We think that the breakage of the goods is in connection with improper packing. 我们认为货物的破损与包装不当有关。 The goods are in connection with our order No. 445. 货物与我们445号订单有关。 Lesson Twenty Information on Container Service

  45. New Words & Expressions 11. consignment n.寄售的货物,委托代销的商品 As desired, we agree to ship our 500 pieces of bicycles to you on consignment. 按照你方要求,我们同意以寄售的方式发给你们500辆自行车。 You may sell the consignment at the prevailing market price. 你们可按市价销售这批货物。 Lesson Twenty Information on Container Service

  46. Chinese Version of the Text (A) 敬启者: 我们确认收到你们关于集装箱的询问事宜。我们提供的货柜船有两种尺寸,分别是10英尺的和20英尺的。它们的两端都可以打开,以便于容易同时装货和卸货,可节约不少时间。由于货物容易遭受损坏,集装箱必须有防水和不透气的优点。如有必要,可以在工厂把货物装在里,就不可能遭遇偷窃。 盼望给我们发来装运指示。 此致 敬礼 Lesson Twenty Information on Container Service

  47. Chinese Version of the Text (B) 敬启者: 我们现在通知你们关于我们提供的船只事宜。货物必须装在两种要求的货柜船上,货柜船要可调控温度而且适用于海运。货柜船的两端都可以打开,以便于容易运载。 打算运往同一目的港的分开的货物可以装在同一个集装箱内,这样可以节省运费,而且由于货柜船装的货保险费用低,另个还可以节省保险费。 随函附上一份我们的收费表,盼望收到你方的装运指示。 此致 敬礼 Lesson Twenty Information on Container Service

  48. 敬启者: 事由:贵方偿付第134订单的第5757号信用证 感谢贵方展延第5757号信用证。我方已于今日将上述货物装上“Nellore”号轮。该轮将于明日驶往贵国港口。 随函附上有关该批货物的货运单据如下,希查收。 1)一份不可转让的提单 2)发票一式两份 3)装箱单一式三份 4)一份制造商质量证明书 5)一份保险单 我方很高兴在长时间延误之后能执行贵方的订单并相信货物将能及时抵达贵处满足贵方的急需且定会使贵方十分满意。 我方将及时、认真地执行贵方以后的订单。 谨上 函电课堂练习

  49. Dear …: Re: Your L/C No. 5757 covering your Order No. 134 Thank you for your extension of your L/C No. 5757. Today we shipped the above consignment on board S.S. “Nellore” which sails for your port tomorrow. Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, as follows: 1) One nonnegotiable copy of B/L 2) Invoice in duplicate 3) Packing list in triplicate 4) One copy of Manufacturer’s Certificate of Quality 5) One copy of Insurance Policy We are glad to have filled your order after long delay and trust that the goods will reach you in time to meet your urgent need and that they will turn out to your complete satisfaction. We will fill your future orders promptly and carefully. Sincerely, Lesson Twenty Information on Container Service

More Related