1 / 23

169. Reinforcement through France

169. Reinforcement through France. English borrowed many words from Latin and French. 170. Words from Roman Language. 16 th century: Three classes of strange words: inkhorn terms, oversea language and Chaucerisms . English vocab adopted more than 50 languages: French Italian Spanish.

burdett
Download Presentation

169. Reinforcement through France

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 169. Reinforcement through France • English borrowed many words from Latin and French

  2. 170. Words from Roman Language • 16th century: Three classes of strange words: inkhorn terms, oversea language and Chaucerisms. • English vocab adopted more than 50 languages: • French • Italian • Spanish

  3. English travel in France and consumption of books in such word as alloy, baluster, comrade, detail, entrance…etc. • English travel in Italy observed Italian architecture and brought back Italian manners and styles of dress and Italian words. • Italian words: algebra,balcony, cameo,design…etc. • Italian words adapted to French: batallion, bankrupt, carat, gala…. etc. • from Spanish and Portuguese: alligator, apricot, armada, banana, brocade…. etc.

  4. 171. The Method of Introducing New Words • Influenced the work of churchmen and scholars • Effort of individual writers and their associates

  5. 172. Enrichment from Native Sources • English vocab was drawn from sources outside English. • Foreign words have implied a disparagement of English resourcesthat was resented in some quarters. • Poetical innovation: old words revived such as astound, blameful, displeasant, enroot…etc. • Adaptation of and derivative of old words: baneful, briny, changeful, drear…etc.

  6. 173. Method of Interpreting the New Words • New words were presented in various ways: • Explanations were added parenthetically • Equivalent word or expression was combined the new and old in a self-interpreting pair.

  7. 176. The Movement Illustrated in Shakespeare • Shakespeare had the largest vocabulary of any English writer. • Shakespeare’s words: agile, antipathy, catastrophe, consonancy, critical, dire, emphasis…etc. • He use new words illustrates an important point in connection with them.

  8. 177. Shakespeare’s Pronunciations • Much more like ours: [e] for [i] in some words • Er, irand ur have same pronunciation (e.g., herd, birth, hurt) • Two different sound: • Close sound which spelled with ee or ie (deep, field) • Open sound was written ea (sea, clean)

  9. Words containing a ME Ộ regularly develop into [u:] (room, food, roof and root) • Vowel was shortened and unrounded to the sound in blood and flood • In 1700, the length was shortened without being unrounded (e.g., good, stood, book and foot) • Fluctuations in pronunciation of words containing Middle English vowel.

  10. 178. Changes shown through corpus Linguistic • Flourishing of sociolinguistics and availability of electronic databases, converged to give a fuller picture of English language.

  11. 179. Grammatical Features • English grammar in the 16th and early 17th century is marked more by survival of certain forms and usage. • Reduced in inflection of OE • Few parts of speech was retained some of their original inflections.

  12. 180. The Noun • The inflections retained in the noun were plural and possessive singular. • S-plural become so generalized except: • sheep and swine – unchanged plurals • mice and feet –mutated vowel

  13. In ME –esof genitive was written and pronounced –is, -ys. • The ending identical to the pronoun his (lost h when unstressed) • So, pronunciations stonis and ston his (his)are the same

  14. 181. The Adjective • Adjectives lost all its ending; no distinctions of gender, number and case • Two method used to form comparative and superlative: • ending –erand –est • the adverb more and most • Shakespearian comparison (honester and violentest) replaced by analytical forms

  15. 182. The Pronoun • 16th century: establishment of personal pronoun. • Involved three changes: • Disuse of thou, thy and thee • Substitution of you for yeas nominative case • Introduction of itsas possessive of it

  16. Disuse of thou, thy and thee • Early period of English: • thou = singular • ye = plural • 13th century: • thou, thy and thee= singular [addressing children or persons of inferior rank] • ye, your and you= plural [addressing superior] • Later, ye, your and you become the usual pronoun of direct addressing irrespective of rank or intimacy. • Shakespeare’s time: y-form displaced the th-form among both men and women.

  17. ii. Substitution of you for ye as nominative case • ye = nominative • you = objective • 14th century: • you used as nominative, and ye appear for objective case • Finally, ye disappeared

  18. iii. Introduction of its as possessive of it • Formation of new possessive neuter its. • his remain the proper form of possessive • Noun (stone’s , horse’s) suggest the analogical form of it’s for possessive of it.

  19. The use of who as a relative • Uses of who are the sources of new construction: • as indefinite pronoun • as interrogative in indirect questions

  20. 183. The verb • Verb used to distinguish part of speech from its form in later times. • Common interrogative form without an auxiliary • Scarcity of progressive forms • Impersonal use of verb • Difference in inflection • Ending of third person singular of present indicative

  21. Difference in inflection • In South and Southeastern part of England: The formation of the standard speech was –eth. • Chaucer: telleth, giveth, saith, doth • North the formation of –es • 16th century –eth spread into north and become majority form • -eswas preferred by women than by men • -eswas resurfaced in London and ending word had undergone contraction.

  22. 184. Usage and idioms • Defy explanations or logical classification. • Placing of the negative before verb:

  23. 185.General characteristic of the period • Conscious interest in the English language • Effect of the Great Vowel Shift • Words had not distributed themselves into rigid grammatical categories • Many features of language were unsettled: alternative forms in grammar, experiments with new words and variations in pronunciation and spelling.

More Related