1 / 12

СНО Междисциплинарность и интеграция в переводческой деятельности

СНО Междисциплинарность и интеграция в переводческой деятельности. Студенческое научное общество при кафедре немецкой филологии ИИЯЛ в сотрудничестве с кафедрой клинической психологии и психоанализа и издательским домом ERGO Основано в 2011 году

Download Presentation

СНО Междисциплинарность и интеграция в переводческой деятельности

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. СНО Междисциплинарность и интеграция в переводческой деятельности

  2. Студенческое научное общество при кафедре немецкой филологии ИИЯЛ в сотрудничестве с кафедрой клинической психологии и психоанализа и издательским домом ERGO • Основано в 2011 году • Научный руководитель – Мерзлякова Наталия Павловна, ст. препод. каф. немецкой филологии • Студенты 3-5 курса (мин. необходимый уровень В2) • http://vk.com/club28426007

  3. Деятельность СНО • Перевод с немецкого языка непереводившихся ранее научных работ по психоанализу, художественных произведений, имеющих значение для трактовки трудов психоаналитиков, составление контекстных словарных статей к психоаналитическим терминам

  4. Цель СНО • Подготовка к будущей переводческой деятельности, освоение навыков письменного перевода научных (психоаналитических) текстов

  5. Что дает участие в СНО? • подготовку к переводческой практике • возможность обратить на себя внимание издательства • возможность публикации перевода • возможность участия в научных конференциях • возможность написания междисциплинарных курсовых и дипломных работ

  6. Переводческая практика февраль-март 2011 г. Студенты 4 курса и переведенная ими работа

  7. Перевод писем „Drei Briefe an einen Knaben“ Лу Андреас-Саломе

  8. Произведения Саломе, посвященные ее друзьям • Friedrich Nietsche in seinen Werken (1894) – «Фридрих Ницше в зеркале его творчества» • Rainer Maria Rilke (1928) – «Райнер Мария Рильке» • Mein Dank an Freud (1931) – «Моя благодарность Фрейду» • In der Schule bei Freud – Tagebuch eines Jahres – 1912/1913 (1958) – «В школе Фрейда»

  9. http://translated.by/

  10. Спасибо за внимание!

More Related