1 / 53

¿Qué significa “Apartarse”? What Does “Withdraw” mean?”

¿Qué significa “Apartarse”? What Does “Withdraw” mean?”. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common. I. Cristianos tienen mucho “en común”. Judas 3, “nuestra común salvación”. I. Christians have much “in common”. Jude 3, “our common salvation.”.

brian
Download Presentation

¿Qué significa “Apartarse”? What Does “Withdraw” mean?”

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ¿Qué significa “Apartarse”? • What Does “Withdraw” mean?”

  2. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • I. Cristianos tienen mucho “en común”. Judas 3, “nuestra común salvación”. • I. Christians have much “in common”. Jude 3, “our common salvation.”

  3. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Efes. 2:19, “conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios”. • Eph. 2:19, “fellow citizens with the saints and members of the household of God.”

  4. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Efes. 3:6, “son coherederos y miembros del mismo cuerpo, participando igualmente de la promesa en Cristo”. • Eph. 3:6, “fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel.”

  5. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • 2 Cor. 8:23, “En cuanto a Tito, Él es compañero mío y colaborador para con vosotros”. • 2 Cor. 8:23, “As for Titus, he is my partner and fellow worker among you.”

  6. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Fil. 1:3-5, “doy gracias a mi Dios… por vuestra participación (comunión) en el evangelio desde el primer día hasta ahora”. • Phil. 1:3-5, “I thank my God… for your fellowship in the gospel from the first day until now.”

  7. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Fil. 4:15, 16, “ninguna iglesia participó conmigo en cuanto a dar y recibir, sino vosotros solos, porque aun a Tesalónica enviasteis para mis necesidades una y otra vez”. • Phil. 4:15, 16, “no church had fellowship with me concerning giving and receiving but you only. For even in Thessalonica you sent once and again for my necessities.”

  8. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Fil. 2:25, “Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia”. • Phil. 2:25, “Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier.”

  9. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Fil. 4:3, “fiel compañero… estas hermanas que lucharon junto conmigo en el evangelio, también con Clemente y los demás colaboradores míos”. • Phil. 4:3, “true companion… these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers.”

  10. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Col. 1:7, “Epafras, nuestro consiervo amado, quien es fiel servidor de Cristo de parte nuestra”. • Col. 1:7, “Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf.”

  11. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Heb. 10:33, “fuisteis hechos espectáculo público con reproches y tribulaciones. Por otra parte, fuisteis hechos compañeros de los que han estado en tal situación”. • Heb. 10:33, “you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated.

  12. Cristianos tienen mucho en común Christians have much in common • Filemón 2, “Arquipo nuestro compañero de milicia”. • Philemon 2, “Archippus our fellow soldier.”

  13. Miembros infieles dejan todo esto Unfaithful members leave all this • II. Pero miembros infieles ya no participan en esto. Lo han rechazado. Han dado espaldas a tal comunión. Han cortado comunión con la iglesia. • II. But unfaithful members no longer participate in this. They have rejected it. They have turned their back on it. They have cut off fellowship with the church.

  14. Miembros infieles dejan todo esto Unfaithful members leave all this • Tito 2:10, los miembros deben “adornar la doctrina de Dios”, pero ellos ya no lo hacen. • Titus 2:10, the members should “adorn the doctrine of God,” but they no longer do it.

  15. Miembros infieles dejan todo esto Unfaithful members leave all this • Tito 2:5, deben ser fieles para que la palabra de Dios no sea blasfemada, pero ya no son fieles, y la doctrina de Dios es blasfemada por los de afuera • Titus 2:5, they should be faithful so that the word of God will not be blasphemed, but now they are not faithful, and the doctrine of Christ is blasphemed by outsiders.

  16. Miembros infieles dejan todo esto Unfaithful members leave all this • Su vida ya no apoya la profesión de fe que hicieron. Ya no están confesando a Cristo. • Their life no longer upholds the profession of faith that they made. They are no longer confessing Christ.

  17. Miembros infieles dejan todo esto Unfaithful members leave all this • Por eso, obligan a la iglesia a nombrarlos y obligan a los miembros fieles a apartarse de ellos, no asociarse con ellos. Si lo hacen, pecan ellos también. • Therefore, they obligate the church to name them and they obligate the faithful members to withdraw from them, to not associate with them. If they do, they sin also.

  18. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • III. Exactamente ¿qué es lo que los miembros fieles tienen que hacer? ¿De qué se trata la “disciplina”? • III. Exactly what is that the faithful members have to do? What is “discipline” all about?

  19. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • Rom. 16:17, “que os fijéis en los que causan divisiones y tropiezos en contra de la doctrina que habéis aprendido, y que os apartéis de ellos”. • Rom. 16:17, “note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.”

  20. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • 1 Cor. 5:11, “que no os asociéis con ninguno que, llamándose hermano, sea fornicario, avaro, idólatra, calumniador, borracho o estafador”. • 1 Cor. 5:11, “not to keep company with anyone named a brother, who is sexually immoral, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner.”

  21. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • 1 Cor. 5:11, “Con tal persona ni aun comáis”. No habla de la cena del Señor, sino del comer que se puede hacer con los del mundo, v. 10. • 1 Cor. 5:11, “not even to eat with such a person.” He isn’t talking about the Lord’s Supper, but the eating that can be done with the people of the world, v. 10.

  22. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • 1 Cor. 5: V. 2, “que el que de entre vosotros ha cometido esta acción fuera expulsado de en medio de vosotros”. 13, “quitad al malvado de entre vosotros”. • 1 Cor. 5:2, “that the one who had done this deed might be removed from your midst.” V. 13, “put away from yourselves the evil person."

  23. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • Para salvar su alma: 1 Cor. 5:5, “entregad al tal a Satanás para la destrucción de la carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor”. • To save his soul: 1 Cor. 5:5, “deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.”

  24. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • Y también para conservar la pureza de la iglesia. 1 Cor. 5:6, “¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?” • And also in order to conserve the purity of the church. 1 Cor. 5:6, “Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?”

  25. ¿Qué significa “apartarse”? What does “withdraw” mean? • 2 Tes. 3:6, “que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente... 14 señalad al tal y no os asociéis con él, para que se avergüence”. • 2 Thess. 3:6, “withdraw from every brother who walks disorderly… 14 note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.”

  26. Asociarse unos con otros Associate with one another • IV. Los cristianos deben asociarse unos con otros mucho. La iglesia es la “casa” (familia) de Dios, 1 Tim. 3:15. • IV. Christians should associate with each other often. The church is the “house” (family) of God, 1 Tim. 3:15.

  27. Asociarse unos con otros Associate with one another • Son unificados por las muchas cosas que tienen en común: adoran juntos, trabajan en la obra juntos, sufren juntos. • They are unified by the many things they have in common: worship together, work together in the church, suffer together.

  28. Asociarse unos con otros Associate with one another • Hech. 2:46, “partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón”. • Acts 2:46, “breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart.”

  29. Asociarse unos con otros Associate with one another • Como la última noche de la serie nos juntamos todos para comer. Sería bueno hacerlo con más frecuencia. Dos o tres veces al año es muy poco. • Like the last night of gospel meeting we get together for a meal. It would be good to do this more often. Two or three times a year is very little.

  30. Asociarse unos con otros Associate with one another • Muchas iglesias lo hacen en el local. La Biblia no autoriza que la iglesia con sus fondos provea tales actividades sociales, pero como familias debemos proveerlas. • Many churches do this in the building. The Bible does not authorize the church to use its funds to provide social activi-ties, but as families we should have them.

  31. Asociarse unos con otros Associate with one another • Debe ser práctica regular y frecuente y todos los miembros deben ser animados a participar porque en esto hay mucho beneficio espiritual. • It should be a regular and frequent practice and all the members should be encouraged to participate, because in this there is great spiritual benefit.

  32. Asociarse unos con otros Associate with one another • En tal asociación nos conoceremos mejor, y formamos lazos más fuertes entre todos los miembros. • In such association we get better acquainted with each other, and form stronger ties among all the members.

  33. Asociarse unos con otros Associate with one another • En la mayoría de los casos de hermanos que dejan de asistir y vuelven al mundo no tenían lazos fuertes con nadie en la iglesia. • In the majority of the cases of brethren who quit attending and return to the world, they did not have strong ties with anyone in the church.

  34. Asociarse unos con otros Associate with one another • También los miembros deben visitarse unos a otros, no solamente con ciertas familias más conocidas y amadas, sino con todos los miembros de la iglesia. • Also the members should visit with each other, not only with certain families that are better known and loved, but with all the members of the church.

  35. Asociarse unos con otros Associate with one another • Los miembros de la congregación deben estar en contacto continuo, personal-mente o por teléfono cuando hay problemas, 1 Cor. 12:25. • The members of the congregation should be in constant contact in person or by phone when there are problems, 1 Cor. 12:25.

  36. Asociarse unos con otros Associate with one another • Entonces cuando algún hermano tropieza, los otros tendrán mucha influencia con él para restaurarle (Gál. 6:1-3; Sant. 5:19, 20). • Then when some brother stumbles, the others will have much influence with him to restore him (Gal. 6:1-3; James 5:19, 20).

  37. Asociarse unos con otros Associate with one another • No debemos hablar de apartarnos de algún miembro a menos que hayamos hecho un esfuerzo sincero de restaurarle. • We should not talk about withdrawing from some member unless we have made a sincere effort to restore him/her.

  38. Asociarse unos con otros Associate with one another • ¿Quién debe hacerlo? ¿Quién NO DEBE hacerlo? ¿No somos todos espirituales? Gál. 6:1. • Who should do it? Who SHOULD NOT do it? Aren’t we all spiritual? Gal. 6:1.

  39. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • V. Si no hay asociación y preocupación entre los miembros, se privan de muchos beneficios y la llamada “disciplina” tiene muy poca fuerza. • V. If there is no association and preoccu-pation among the members, they deprive themselves of many benefits and the so-called “discipline” has very little force.

  40. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Los que ni siquiera conocen a los miembros infieles, nada de su familia, su trabajo, sus problemas y flaquezas, ¿cómo pueden ayudarles? • Those who don’t even know the unfaithful members, nothing about their family, their work, their problems and weakness, ¿how can they help them?

  41. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Y si nunca se asociaban con ellos, ¿cómo pueden “apartarse” de ellos para salvarles? • And if they never associated with them, how can they “withdraw” from them to save them?

  42. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Pablo no dice “cortarles de comunión”, sino apartarse de ellos; es decir, no asociarse con ellos, no comer con ellos. • Paul did not say “cut off communion with them,” but to withdraw from them; that is, do not associate with them, do not eat with them.

  43. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Pero si nunca comimos con el hermano cuando era fiel, y luego le decimos “ya no podemos comer con usted”, él dirá, “¿Y cuándo comieron conmigo?” • But if we never ate with the brother when he was faithful, and then we say “now we can’t eat with you,” he will say, “And when did you ever eat with me?”

  44. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • ¿Cuál será la diferencia entre nuestra asociación con él cuando era fiel y ahora que es infiel? • What will be the difference between our association with him when he was faithful and now that he is unfaithful?

  45. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Si hablan con el hermano solamente cuando haya caído, no será plática entre buenos amigos, sino prácticamente como desconocidos. • If they talk with the brother only when he has fallen, it will not be a conversation between good friends, but rather practically as strangers.

  46. “Disciplina” inefectiva Ineffective “discipline” • Tal plática no lleva peso, porque el hermano caído sabe que en realidad no lo ama.. sólo “cumple con su obligación” de disciplinar a los miembros infieles. • Such a talk carries no weight, because the fallen brother knows that in reality he does not love him.. He’s only “fulfilling his obligation” to discipline unfaithful members.

  47. Conclusión • I. Cristianos tienen mucho en común. • I. Christians have much in common. • II. Pero los miembros infieles ya no participan en estas actividades espirituales. • II. But the unfaithful members no longer participate in these spiritual activities.

  48. Conclusión • III. ¿Qué significa “apartarse”? • III. What does “withdraw” mean? • IV. Los cristianos deben asociarse los unos con los otros lo más que puedan. • IV. Christians should associate with each other as much as possible.

  49. Conclusión • V. Si no, se privan de muchos beneficios y la “disciplina” es inefectiva. • V. If not, they deprive themselves of many benefits, and “discipline” is ineffective.

More Related