slide1 n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
同义珠玑 PowerPoint Presentation
Download Presentation
同义珠玑

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 11

同义珠玑 - PowerPoint PPT Presentation


  • 81 Views
  • Uploaded on

同义珠玑. 1. 当时有关新市政大厅的计划还仅仅是那建筑师酝酿中的意念。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: The plans of the new town hall were still the idea in the architect’s mind then. The better translation through head-resetting:

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about '同义珠玑' - brenden-pope


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
slide2
1
  • 当时有关新市政大厅的计划还仅仅是那建筑师酝酿中的意念。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • The plans of the new town hall were still the idea in the architect’s mind then.
  • The better translation through head-resetting:
  • The plans for the new town hall were then still only a gleam in the architect’s eye.
  • The new head is:
  • gleam
slide3
2
  • 我从别人说话中总算弄清楚他不来了。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • I managed to know from what people said that he would not come.
  • The better translation through head-resetting:
  • From what people said I managed to glean that he wasn’t coming.
  • The new head is:
  • glean
slide4
3
  • 时光悄悄地溜过。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • Time flies away silently.
  • The better translation through head-resetting:
  • The days just glided by.
  • The new head is:
  • glide
slide5
4
  • 银盘似的月亮朝地平线落去。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • The moon which resembles a silver plate sank toward the horizon.
  • The better translation through head-resetting:
  • The silvery globe of the moon sank towards the horizon.
  • The new head is:
  • Silvery globe
slide6
5
  • 他目不转睛地看着电视。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • He kept watching TV without a wink.
  • The better translation through head-resetting:
  • He’s glued to the television.
  • The new head is:
  • Be glued to
slide7
6
  • 她泪流满面。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • Tears is running on her cheek.
  • The better translation through head-resetting:
  • Tears rained down her cheek.
  • The new head is:
  • rain
slide8
7
  • 经过争论之后她愤然离开。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • She left in angry after the argument.
  • The better translation through head-resetting:
  • After the argument she stormed off.
  • The new head is:
  • storm
slide10
8
  • 她嗓子哑了。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • She cannot speak properly because of the soar throat.
  • The better translation through head-resetting:
  • Her voice has gone.
  • The new head is:
  • go
slide11
9
  • 我不希望这一分歧影响我们之间的友谊。
  • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:
  • I wish that this disagreement will not cast a shadow on our friendship.
  • The better translation through head-resetting:
  • I hope this disagreement won’t cloud our friendship.
  • The new head is:
  • cloud