140 likes | 411 Views
Unit 7. Computer-aided Translation. MT and CAT. Human-aided Machine Translation (HAMT) The machine (the computer) plays the central role in translation assisted by human efforts such as pre-processing of language data, language control, post-editing and proofreading
E N D
Unit 7 Computer-aided Translation
MT and CAT • Human-aided Machine Translation (HAMT) • The machine (the computer) plays the central role in translation • assisted by human efforts such as pre-processing of language data, language control, post-editing and proofreading • Machine-aided Human Translation (MAHT)Computer-aided Translation • Human beings responsible for translation with the help of computers • Translators gain information that facilitate translation from computerized tools and online resources.
Fundamentals of CAT • Broad coverage: Anything related to the computer that facilitates translation • Word processors tools such as MS-Word • Research tools such as search engines, encyclopedias and electronic dictionaries • Communication tools such as Emails, ICQ, fax programs • Data processing tools such as scanners, printers, and OCR programs • Data reference tools such as corpus tools • Translating tools such as TRADOS and YAXIN CAT
General Classification (I) • 1. Electronic dictionaries and reference tools • Kingsoft CIBA 2006 • Longman Dictionary of Contemporary English • 2. Online research tools • Search engines (google, baidu, etc) • Online dictionaries • Online encyclopedias • Online corpuses • Online parallel corpuses • 3. Computerized tools in word processors • Spell check in MS-Word • Reference in MS-Word 2003
General Classification (II) • 4. Data input and processing tools • OCR • Corpus tools • Parallel corpus tools (ParaConcord) • 5. Machine Translation Tools • Online machine translation tools • PC machine translation tools • 6. CAT tools • TRADOS 6.5 freelance • Yaxin CAT • Alchemy CATALYST • DejaVu
Comparison of Google and Baidu • 1) google: global, multilingual Baidu: regional (China only), monolingual 2) Search relevance Baidu excels in the query of Chinese language while google excels in English TIP: Search for the translation of Chinese words in BAIDU and verify the English in Google.
Corpus • 1. What is a corpus? • 2. Why is the corpus helpful for translation practice?
Computerized tools in word processors • MS-Word • Spelling and grammar checker • Spelling check – underlined in red • Grammar check– underlined in green • Readability information • Reference (available in MS-Office 2003) • Thesaurus • English-Chinese dictionary • Chinese-English dictionary • Online translation engines
Data input and processing tools • OCR tools • A scanner or digital camera for data input • OCR program for character recognition
Building a corpus • Tools: • Concapp Concordance and Word Profiler (freeware) • Concordancer (freeware) • Concordance (shareware) • Sample material: Harry Porter and the Order of Phoenix (in text format)
Machine Translation Tools • PC edition: • Kingsoft FIT(金山快译) • 东方快车 • 华建英汉汉英翻译系统 • Online service: • 中科院华建公司(http://www.hjtrans.com/) • 美国Systrans公司www.systrans.com • www.worldlingo.com (integrated in MS-Word 2003)
Corpus DIY • Tools: • Wconcord (Concordancer for Windows. Version 2.0) by Zdenek Martinek • Concapp Concordance and Word Profiler for Windows by Chris Greaves • Format supported: .txt, .htm • General Functions: concordance, collocation, frequency list
Basic functions of CAT tools (1) • Translation Memory (TM) • Translation memory is the fundamental technology behind MAHT. Translation memory stores previously translated sentences and allows them to be reused on a sentence-by-sentence, or portion of a sentence, basis. • Automated Translation (AT) tools are based on advanced computational linguistic analysis. Translation "engines" linguistically process source documents to create a translation "from scratch.“
Benefits of YAXIN CAT • Dictionary available • Machine translation integrated • Chinese interface • Benefits of MetaTexis • Fully compatible with MS-Word • More sophisticated functions