Réunion de parents – Parent meeting - PowerPoint PPT Presentation

r union de parents parent meeting n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Réunion de parents – Parent meeting PowerPoint Presentation
Download Presentation
Réunion de parents – Parent meeting

play fullscreen
1 / 50
Réunion de parents – Parent meeting
192 Views
Download Presentation
beyla
Download Presentation

Réunion de parents – Parent meeting

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Réunion de parents – Parent meeting Club de natation Les Citadins 25 septembre 2011

  2. Objectif de la rencontre / Purpose of the meeting Fournir l'information pertinente relativement au fonctionnement du club de natation et des compétitions Provide relevant information regarding the operation of the swim club as well as competitions

  3. Ordre du jour • Être membre d’un club de natation • Les entraîneurs et le comité d'administration • Le nombre de nageurs • Comportements attendus et règlements • Calendrier des événements et compétitions • Affiliation avec DDO • Les compétitions civiles et scolaires • Inscriptions aux compétitions • À savoir lors d’une compétition (préparation, déroulement) • Les activités du club, les levées de fonds et implication des parents • Les communications : à qui s’adresser et les courriels • Présence sur le WEB et sur Facebook • Plan de match en cas de fermeture de la piscine • Période de questions

  4. Agenda • Being a member of a swim club • Coaches and Administration Committee • The number of swimmers • Expected behaviors and Regulations • Calendar of Events and competitions • Affiliation with DDO • Civilian and school competitions • Registration for competition • To know during a competition (preparation, procedure) • Club activities, fund raising and involvement of parents • Communications: who to talk to and emails • Presence on the Web and on Facebook • Game plan in the event of closure of the pool • Question period

  5. Être membre d’un club de natation La différence entre des cours de natation et l'entraînement La mesure de la progression L'esprit d'équipe

  6. Being a member of a swim club The difference between swimming lessons and training The measure of progress Team spirit

  7. Les entraîneurs / The coaches Groupe Pré-développement CatherineMilard-Bouchard Qualification MSA Groupe Développement 3 TiffanyLafleur Qualification Niveau 1 Assistant FrédéricBériault Qualification MSA

  8. Les entraîneurs / The coaches Groupe Développement 2 CatherineMilard-Bouchard Qualification MSA Groupe Développement 1 LaurenBougie Qualification Niveau 1 et Francis Purtell Qualification MSA

  9. Les entraîneurs / The coaches Groupe D'âges DavidMarzel Qualification Niveau 1 et Christopher Dom Qualification MSA

  10. Les entraîneurs / The coaches Groupes du matin Actif à vie AliciaNaeSmith Qualification Niveau 1 en cours et Alexandra Morin-Plante Qualification Instructeur MSA

  11. L’entraîneur en chef / Head coach ShawnJarvis Entraîneur de niveau 3 avec plus de 10 années d’expérience Level 3 coach with more than 10 years experience

  12. Le comité d'administration Présidente Annick Milard Vice-président Jean-François Légaré Secrétaire / trésorière  Guylaine Lacasse Compétitions Yves Bilodeau Communications vacant Événements spéciaux vacant Traduction anglaise  vacant Commission scolaire Jean-François Légaré

  13. The Administration President Annick Milard Vice-president Jean-François Légaré Secretary / Treasurer  Guylaine Lacasse Competitions Yves Bilodeau Communications vacant Special Events vacant Translation vacant School Board Jean-François Légaré

  14. L’équipe / The Team Photo d’équipe: lundi 17 octobre à 16:30, présence obligatoire, pas de frais Team picture: Monday Otober17th at 4:30 pm, attedance is mandatory, no fees

  15. Le nombre de nageurs / Number of swimmers

  16. Comportements attendus et règlements Respect des entraîneurs et des autres nageurs en tout temps. Tolérance zéro, aucune intimidation ni manque de respect ne seront tolérés; il y aura sanction. Vestiaires: Pas de souliers Respect du matériel et des lieux Piscine: Pas de parents sur le bord de la piscine en tout temps Aux compétitions: Être à l'heure pour la période de réchauffement Rester avec l'entraîneur Encourager ses coéquipiers

  17. Expected Behaviors and Regulations • Respect for coaches and other swimmers at all times. Zero tolerance, no intimidation or disrespect will be tolerated; there will be punishment. • Change rooms: • No shoes • Respect the equipment and premises • Pool: • No parents on pool deck at any time • Competitions: • Be on time for warm-up period • Stay with the coach • Encourage teammates

  18. Calendrier 2011-2012

  19. Calendrier 2011-2012Lescompétitionsrégionales

  20. Calendrier 2011-2012LescompétitionsPro. Dév. et P1-P2

  21. Calendrier 2011-2011Le calendrier scolaire Le calendrier de compétition scolaire sera disponible vers la mi-octobre: 4 compétitions, 1 finale régionale 1 championnat provincial Les congés sont en fonctions des congés scolaires

  22. Affiliation à DDO Le club de natation les Citadins est affilié au club de natation DDO, cette affiliation nous permet notamment de: Avoir accès à un entraîneur de niveau 4, Marc Beaudry Avoir accès au service de la gérante d'équipe, pour l'affiliation et les inscriptions aux compétitions Faire les compétions de la région Lac St-Louis

  23. Affiliation with DDO The swimming club is affiliated to the Citadins Swim Club DDO, this affiliation allows us to: Have access to a Level 4 coach, Marc Beaudry Access to the services of a team manager for membership and registration for competitions participation in Lac St-Louis region competitions

  24. Les compétitions civiles et scolaires Le programme du matin – compétitions scolaires (et possibilité de compétitions civiles) Le programme du soir – compétions civiles Selon l'âge et le temps de qualification, il y a trois niveaux de compétions, Régionale, Provincial développement et Provincial (P1 et P2). Site de la FNQ http://www.fnq.qc.ca/

  25. Civilian and school competitions • The morning program - school competitions (and the possibility of civilian competitions) • The evening program - civilian competitions • By age and qualifying time, there are three levels of competitions, Regional, Provincial Development and Provincial (P1 and P2). • Site of the FNQ http://www.fnq.qc.ca/

  26. Les compétions civiles - qualifications P1 et P2 Filles : • 2000-1999 : dans une des épreuves de 200 ou 400 libre et une des épreuves de 100 ou 200 QNI. • 1998-1997 : dans une des épreuves de 200 ou 400 libre et une des épreuves de 100, 200 ou 400 QNI. • 1996 et avant : s’il a réalisé le temps de qualification dans deux des épreuves individuelles. Garçons : • 1999-1998 : dans une des épreuves de 200 ou 400 libre et une des épreuves de 100 ou 200 QNI. • 1997-1996 : dans une des épreuves de 200 ou 400 libre et une des épreuves de 100, 200 ou 400 QNI. • 1995 et avant : s’il a réalisé le temps de qualification dans deux des épreuves individuelles.

  27. Les compétions civiles - Temps de qualification P1 2011-2012

  28. Avis d’inscription aux compétitions /Competition registration notification ELITE d'Hallowe'en - October 29 - 30 Octobre DDO Lien / Link : http://www.ddoswim.com/e/news.asp?ID=643 POOL : COLLÈGE ÉDOUARD-MONTPETIT SPORTS CENTRE260 Gentilly Est, Longueuil, QC, J4H 4A4 450-651-4720 / Club : 450-646-8099Host Club : CLUB DE NATATION ELITE • Nageursconcernés / Eligible swimmers : • AAV3-5, GA, Dév-1 & Dév-2 • P1-P2 • WARM-UP : Saturday & Sunday : AM (To be confirmed) • RÉCHAUFFEMENT : samedi & dimanche : AM (à confirmer) • PROV-DEV.  • WARM-UP : Saturday & Sunday : PM (To be confirmed) • RÉCHAUFFEMENT : samedi & dimanche : PM (à confirmer) Dans la piscine : Seul le casque de bain de DDO est permis In the Pool: Only the DDO swim cap is allowed. Important ! Your child is registered for this mandatory competition. The deadline for cancelling is OCTOBER 9th Important ! Vos enfants sont préinscrits à cette compétition obligatoire. La date limite pour annuler est le 9 OCTOBRE

  29. Inscription aux compétition – budget - Registration for competition • Le montant versé lors de l'inscription est une provision qui devrait couvrir les compétitions obligatoires à moins que l’enfant change de groupe • Certaines compétitions optionnelles ou sur invitation ne sont pas provisionnées comme par exemple les team champs • Le budget restant sera transféré dans le budget de compétitions de l’année suivante • The amount paid at registration is a provision that should cover mandatory competitions unless the child moves to a different group • Some optional competitions or invitationals are not provided for such as “team champs” • The remaining budget will be transferred to next year's competition budget

  30. À savoir pour une compétition: préparation • Sac de natation: • Deux serviettes • Un costume de bain (et un deuxième en extra) • Un casque de bain d'équipe (et un deuxième en extra) • Des lunettes de natation (et une deuxième paire en extra) • Des vêtements pour se garder au chaud : t-shirt, chandail, shorts, pantalon sport • Une paire de Crocs, Flip-flop ou des souliers • Une bouteille d'eau ou de jus pour éviter la déshydratation • Une collation facile à digérer, sans arachides (nourriture que le nageur est habitué de manger); • Aussi: • Mettez les initiales du nageur dans ses vêtements d'équipe • Évitez les objets précieux ou de grande valeur

  31. To know during a competition: preparation • Swimming bag: • two towels • A bathing suit (and an extra) • A bathing cap team (and an extra) • Swimming goggles (and an extra pair) • Warm clothes: t-shirt, sweater, shorts, sport pants • A pair of Crocs or Flip-flops • A bottle of water or juice to avoid dehydration • Easily digestible snack; no nuts (food that the swimmer is used to eating) • Also: • Put the swimmer’s initials on his team clothing • Avoid bringing valuables

  32. À savoir pour une compétition: déroulement • Durée moyenne: 4 heures. • À l'arrivée: le nageur doit se présenter à son entraîneur et rester avec ses coéquipiers durant la compétition. • Réchauffement: Vérifier l'heure de la compétition la veille, arrivez à l'avance. • Programme: Vérifiez les heures des épreuves auxquelles votre enfant participe. • Avant l'épreuve: le nageur doit voir son entraîneur pour écouter les instructions et savoir les épreuves qui le concernent (# épreuves et vagues). • Contrôleur (marshaling): le nageur sera appelé dans la zone de rassemblement, les contrôleurs le placeront dans le bon couloir et dans le bon départ. • Après l'épreuve: le nageur peut demander son temps aux officiels de son couloir. Le nageur retourne avec son groupe et discute de sa course avec son entraîneur.

  33. To know during a competition: procedure • Average duration: 4 hours. • On arrival: the swimmer must stay with his coach and teammates during the competition. • Warm-up: Check the time of the competition the day before and arrive in advance. • Program: Check the event times in which your child is participating • Before the event: the swimmer must meet their coach to get instructions and understand which events they are competing in (# of events and waves). • Marshall will call the swimmer to the marshaling area, the swimmer will be put in the right lane and the correct order. • After the event: the swimmer can ask his lane official his time. The swimmer will then return to his team and discuss the race with his coach.

  34. À savoir lors d'une compétition: consignes aux parents • Durant la compétition: les parents ne doivent pas intervenir sur le bord de la piscine. • Les nageurs ont le droit de venir voir leurs parents seulement si l'entraîneur leur donne la permission. • Nous vous recommandons donc de vous amener un livre, un journal et ou encore de socialiser avec les autres parents! • Devenir officiel: Nous vous demandons de vous impliquer en tant qu'officiels lors d'au moins 2 des compétitions. Le temps passe ainsi plus vite! • Cliniques offertes par DDO qui peuvent vous aider à parfaire votre rôle d'officiel bénévole. Demandez de l'information a Yves, responsable des compétitions.

  35. To know during a competition: for parents • During the competition: parents should not intervene on the pool deck. • Swimmers are allowed to go and see their parents only if the coach gives them permission. • We recommend you bring a book, a newspaper or socialize with other parents! • Become an official: We ask you to get involved as officials in at least 2 competitions. Time goes by so fast!Clinics are offered by DDO to help you improve your skills as a volunteer official. Ask Yves for more information – he is responsible for competitions.

  36. À savoir lors d'une compétition: soutien des parents Pour soutenir votre enfant lors des compétitions: Assurez-vous que votre enfant soit bien reposé et qu'il mange bien avant les compétitions. Laissez les entraîneurs donner les instructions à votre enfant. Cela évitera que votre enfant se sente angoissé ou confus, divisé par ce que ses parents et ses entraîneurs demandent de lui. Soyez le fan numéro un de votre enfant! Supportez-le inconditionnellement. Ne vous montrez pas déçus lorsque votre enfant n'a pas bien performé; toutes ses courses ne peuvent être ses meilleures. Si votre enfant sort de la piscine avec un meilleur temps, mais qu'il finit dernier, aidez-le à comprendre qu'il s'est amélioré, qu'il a bien performé et que c'est une réussite! N'utilisez pas de récompenses ou de motivations matérielles pour stimuler la performance de votre enfant. Chaque course doit être pour lui une expérience unique et les récompenses pourraient faire dévier ses motivations. Finalement, si vous avez des questions sur la performance de votre enfant, discutez-en avec les entraîneurs après les pratiques ou les compétitions.

  37. What to know during a competition: parent support Supporting your child during competitions: Make sure your child is well rested and eats well before the competition. Let the coaches give instructions to your child. This will prevent your child from feeling anxious or confused, divided by what his parents and his coaches ask of him. Be your child’s number one fan! Support him or her unconditionally. Do not be disappointed when your child has not performed well; all races can not be a personal best. If your child leaves the pool with a best personal time, but finished last, help her understand that she has improved, performed well and that it's a success! Do not use rewards or material incentives to boost your child’s performance. Each race must be a unique experience for him and the rewards could derail his motives. Finally, if you have any questions about your child’s performance, speak with coaches after practices or competitions.

  38. Bénévoles pour organiser le financement Cette année le budget est négatif, l’augmentation des frais d’inscription n’étant pas suffisante pour couvrir le déficit, il faudra avoir recours aux levée de fond. Sur un budget d’opération total de 65 550 $, 15% soit environ 9900$ (100$/ nageur) doit provenir de différentes activités. • Nage o Thon • Événements spéciaux (souper spaghetti ou autres) • Autres à définir (possibilité de vente d’agrumes avec DDO)

  39. Volunteers to help financing the club This year’s budget is negative, the increase in fees is not sufficient to cover the deficit, we must therefore resort to fundraising.On a total operating budget of $ 65 550, around $ 9 900 (15% or $ 100 / swimmer) must come from different activities. • Swim o Thon • Special Events (spaghetti dinner, or other) • Others to be determined (possibility of citrus sale with DDO)

  40. Bénévoles pour contribuer aux événements • Internes • Fête d’Halloween • Fête de Noël • Fête de fin d’année • Nage-o-thon • Externes • Officiels pour les compétitions (obligatoire, 2 fois) Nous vous tiendrons informer des formations pour les officiels offertes par DDO

  41. Volunteers to help with the Club’s activities • Internal • Halloween party • Christmas party • End of year party • Swim-o-thon • External • Officials to help during competitions (mandatory – 2 times) We will keep you updated with officials’ training offered by DDO

  42. Les communications À qui s'adresser (en personne ou par courriel): Question concernant le comportement ou la performance de votre enfant – à l'entraîneur (après la pratique) Difficulté entre vous et l'entraîneur – Annick Milard ou Jean-François Légaré Questions administratives – un des membres du comité Questions sur les compétitions – Yves Bilodeau Les courriels: nos communications se font toutes par courriel, assurez-vous d'y aller à fréquence régulière.

  43. communications Who to talk to (in person or by email): Questions about your child’s behaviour or performance - the coach (after practice) Difficulty between you and the coach - Annick Milard and Jean-François Légaré Administrative issues - one of the committee members Questions about competitions - Yves Bilodeau Emails: All of our communications are via email so be sure to check at regular intervals.

  44. Notre page Facebook Cette page vise uniquement nos nageurs et leurs parents. Elle est animée par les entraineurs et le comité. Elle contient aussi des liens importants vers nos partenaires notamment celui vers les statistiques de vos enfants à la FNQ. Devenez fan de notre page. C’est important ! http://www.facebook.com/LesCitadinsNatation

  45. Our Facebook page This page is only for our swimmers and their parents. It is maintained by the committee and the coaches. It contains news and important links. “Like” our Facebook page. It’s important ! http://www.facebook.com/LesCitadinsNatation

  46. Notre site WEB Ce site vise l’ensemble des nageurs, leurs parents ainsi que les visiteurs qui aimeraient de l’information sur notre club. C’est une grande source d’information qu’on vous encourage à visiter régulièrement. Visitez-nous. C’est important ! http://www.lescitadinsnatation.com/ SVP ! Nous avons besoin d’un bénévole pour la refonte et la maintenance ce site

  47. Our WEB site This site offers everyone, including the general public, important information about the club. Come visit our site. It’s important ! http://www.lescitadinsnatation.com/ Please help! We need a volunteer to revamp and maintain this site

  48. Plan de match en cas de fermeture de la piscine Si vous déposer votre enfant: assurez-vous qu'il soit à l'intérieur de l'entrée avant de quitter Si votre enfant marche: assurez-vous qu'il puisse retourner au service de garde, expliquez-lui la consigne

  49. Game plan in the event of pool closure If you drive your child make sure he/she is inside the entrance before leaving If your child walks: make sure he/she can return to day care and discuss the plan with your child

  50. Période de questions / Question period