1 / 41

Translating Genealogical Research into English

Google Tips for Searching the World Wide Web. Translating Genealogical Research into English. 3 April 2012 Slides at: http://www.colket.org/genealogy/MGS/. Traditional Translation Problem - 1. Je, Perroud Pillot fils de Niquilly Pillot, bourgeois de La Neuveville Rest is Brick Wall.

berget
Download Presentation

Translating Genealogical Research into English

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Google Tips for Searching the World Wide Web TranslatingGenealogicalResearch into English 3 April 2012 Slides at: http://www.colket.org/genealogy/MGS/

  2. Traditional TranslationProblem - 1 Je, Perroud Pillot fils de Niquilly Pillot, bourgeois de La Neuveville Rest is Brick Wall The heart with 2 crossed keys is the symbol for La Neuveville Archives de l'Etat Neuchâtel. Reconnaissance de la Chatellenic du Landeron, 1431 par les Commissaires De Gland et Des Pas; Forains du Landeron: Sėrie de La Neuveville.

  3. Traditional TranslationProblem - 2 Language: Not French, not even 15th century French But Gothic Archives de l'Etat Neuchâtel. Reconnaissance de la Chatellenic du Landeron, 1431 par les Commissaires De Gland et Des Pas; Forains du Landeron: Sėrie de La Neuveville.

  4. Traditional TranslationProblem - 3 Translated from the Gothic to 15th Century French by Mr. Svato Schutzner, Rare Book Section, Library of Congress: Je Perraud Pillot, fils de Niquilly Pillot, bourg[eois] de la Nouveville, fay sauer a tous que je *saige* &c. pour moy et pour mes hoirs quelconques confesse et par cestes presentes recognesse &c. me tenir &c. de mondit seigneur le conte &c. une vigne sises en la chastellaine Vignoble et seigneurie de la Noueuille ver le Ruz de Vaul ver le *publo* contenant deux fosseriers jouste la vy publiau deuer vent et pet[er?] Rudin deuer bise la vigne *blank space* deuer le Jorain et la vigne Jehan Buchin deuer orient desoubs l'annuelle et perpetuelle cense dung sext[ie]rs et demi vin blanc mesure de la Nouueuille chascungs an a paier on terme surdit. Confesse &c. comen le premier &c. renounce &c. jure &c. donn[e] comen dessus Idem *(Signatures, chiffres)* ... De Passibus ...

  5. Traditional TranslationProblem - 4 Translated from the 15th century French by Monsieur John Pierre-Benoist: I, Perraud Pillot, son of Niquilly Pillot, citizen of La Neuveville, make known to all that I affirm for myself and for my heirs, certify and am recognized by those present that I hold for my lord, the count, a vine situated in the castle vineyard, owned by the lord of Neuveville, in the direction of the Vaul Street towards the village (public?) containing two trenches (rows of vines?) along the public way, in front of the vine held by Father Rudin, bounded? by the vine held by Jorain, and the vine held by Jehan Buchin to the east under the yearly and perpetual tax of 6 1/2 Neuveville measures (barrels?) of white wine per year to be paid according to these terms. Confessed to me as the first, in which I have no conflict of interest, I swear the testimony as given above is true. The same *(signatures and marks)* ... De Passibus ...

  6. G Traditional TranslationProblem - 5 Manatee Genealogical Society gle

  7. Traditional TranslationProblem - 6 I Niquilly ~1390 II Perroud ~1410 III Imer ~1440 IV Jehanete Pellot dit Duc ~1490 V Jehan VI Pierre ~1520 ~1526 VII Imer Thurs Duc dit Pelot ~1546 ~1548 VIII Jehan IX Imer X Jonas ~1585 ~1589 ~1595 XI Pierre XII Pétremand XIII Jonas XIV Jehan ~1635 ~1637 ~1638 ~1645 XV Isaac XVI Jean Jacques XVII Pierre XVIII Jean XIX Jonas 1 Jonas ~1665 ~1679 ~1689 ~1673 ~1675 ~1687 XX Isaac XXI Jean Pierre XXII Jean Jacques XXIII Jonas Henri XXIV Jean Pierre ~1702 ~1720 ~1732 ~1695 ~1701 XXV Charles Henri XXVI Samuel XXVII Jean Jacques XXVIII Jacques Frédéric XXIX Jean Pierre ~1767 ~1772 ~1730 ~1732 ~1739 XXX Marianne XXXI François Charles XXXII Sophie Elise XXXIII Jean Frédéric XXXIV Jean Pierre XXXV François Charles ~1802 ~1804 ~1816 ~1770 ~1772 ~1781 XXXVI Charles Adolphe XXXVII Louis August XXXVIII Auguste Frédéric XXXIX Maximilien XL Charles Frédéric ~1839 ~1804 ~1822 ~1801 ~1815

  8. Traditional TranslationProblem - 7 • Genealogy Translation Problems: • Not translation from Modern Language to another Modern Language • 15th Century French is different from Modern French • As in example, Gothic was the language in the original document • No modern equivalent – Hence not supported by Google • Common contemporary words may have no modern equivalent • Abbreviations used then may be meaningless today • Handwriting may be difficult to interpret • Surnames may confuse the translation Hope your findings are in Latin  The Language is little changed except for punctuation

  9. Google Translation • Need to translate Web Pages • Need to translate digital Text • Need to Perform Searches across other languages • Need to Search Web Sites in Foreign Countries But first something on translation, in general

  10. Translating Text In General - 1 The flesh is weak but the liquor is strong Example

  11. Translating Text In General - 2 The flesh is weak but the spirit is strong

  12. Translating Text In General - 3 But also got  The flesh is weak but the spirit is strong

  13. Google Translation • Need to translate Web Pages • Need to translate digital Text • Need to Perform Searches across other languages • Need to Search Web Sites in Foreign Countries

  14. Translating Web Pages -1 Example

  15. Translating Web Pages - 2

  16. Translating Web Pages - 3 Which Country??? Go to: http://www.ibiblio.org/ais/url.htm For URL country codes Sometimes country is in URL

  17. Translating Web Pages - 4 Enter URL Select desired translation and hit “Translate”

  18. Translating Web Pages - 5

  19. Translating Web Pages - 6 From Google Books Search on “Samuel George Pelot” Spanish Spanish Spanish

  20. Translating Web Pages - 8 Translated Not Translated, It’s an Image Use Translate tool Samuel George Pelot by appointment of His Excellency Quartermaster General of the Department of Venezuela, Commander of the Navy. To V. E. com due regard states:

  21. Google Translation • Need to translate Web Pages • Need to translate digital Text • Need to Perform Searches across other languages • Need to Search Web Sites in Foreign Countries

  22. Google Translate Tool - 1

  23. Google Translate Tool - 2

  24. Google Translate Tool - 3 A lot of holes, but can get the concept behind the document

  25. Google Translate Tool - 4 Useful to translate citation as well!

  26. Google Translate Tool - 5

  27. Google Translate Tool - 5

  28. Google Translate Tool - 6

  29. Google Translation • Need to translate Web Pages • Need to translate digital Text • Need to Perform Searches across other languages • Need to Search Web Sites in Foreign Countries

  30. Searching Across Languages - 1 • Problem: Search Terms entered in English will not necessarily provide hits on foreign URLs Say ancestor was a shoemaker in the old country • Solution: Perform search in country’s native language

  31. Searching Across Languages - 2

  32. Searching Across Languages - 3 Note quotes – eliminates a bunch of hits for Pelota, Pelotas, Pelot??? - Otherwise 825,000 hits -Pelota doesn’t seem to work

  33. Searching Across Languages - 4

  34. Searching Across Languages - 5

  35. Google Interface in Your Language Was 139 Different Languages Now only about 50 Languages

  36. Google Translation • Need to translate Web Pages • Need to translate digital Text • Need to Perform Searches across other languages • Need to Search Web Sites in Foreign Countries

  37. Visit Local Google Domain – 1 181 Different Local Domains

  38. Visit Local Google Domain – 2 629,000 Hits on Pelot

  39. Visit Local Google Domain –3 622,000 Hits on Pelot 7,000 Less than Search on Swiss Domain

  40. Questions Last Chance to Ask Questions

  41. Future PlansSuggestions for FutureMGS Computer SIGs: • Exploring The On-Line 1940 Federal Census– October 2012 • Ten Useful Computer Tips for Genealogical Research – November 2012 • Making Custom Linage Charts and Personalized Genealogical Maps • – December 2012 or January 2013 • Getting Pictures into Family History • Gay Schoenknecht 941-778-8689 • Exploring New York Times Archive • Exploring First Search • Posting Stuff to WWW • Explore Infoweb • Exploring MyHeritage.com (not to be confused with Heritage Quest) • Exploring Ancestry.com • Beginning Computer Stuff • SteveMorse.org • Using Iphone for Genealogy • Other Useful Programs • What else would you like to have addressed at future Computer SIG Meetings?????

More Related