1 / 22

Jazykové funkce/pragmatika ve výuce angličtiny. Jak a proč?

Jazykové funkce/pragmatika ve výuce angličtiny. Jak a proč? . Anežka Macháčková Žďárek 2012. jazyková vybavenost nutně nezaručuje bezproblémovou komunikaci mezi mluvčími různých mateřských jazyků Jazyková (gramatická) kompetence X komunikační kompetence.

azia
Download Presentation

Jazykové funkce/pragmatika ve výuce angličtiny. Jak a proč?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Jazykové funkce/pragmatika ve výuce angličtiny. Jak a proč? Anežka Macháčková Žďárek 2012

  2. jazyková vybavenost nutně nezaručuje bezproblémovou komunikaci mezi mluvčími různých mateřských jazyků Jazyková (gramatická) kompetence X komunikační kompetence

  3. Vokurková, Iva. (2008): Unintended Impoliteness of Czech Speakers in EnglishA Czech-English Contrastive Study. Nepublikovaná diplomová práce. ÚAJD, FF UK Praha. Situation 6: “Anold lady ishavingdifficultiesclimbingthesteps to getonto a bus. Youhelp her, saying: …”

  4. Odpověď na komunikační situaci 6 • NSs:CanI giveyou a hand? [15/20] Otázka: • prvek váhání • formulováno z pohledu mluvčího, žádá o dovolenípomoci • riskuje „positive face“ • použití neformálního výrazu, nezní odtažitě • NNSs:I willhelpyou [7/20] Tvrzení(assertion) • příliš přímé (žádné „zjemňující“ strategie) • narušuje osobní prostor („negative face“) • Nápadný transfer z ČJ: Počkejte, pomůžu Vám!

  5. Znalost jazykových funkcí/řečových aktů u studia cizích jazyků (L2 learners) ● kompetence jak být EFEKTIVNÍ obsahová stránka otázka relevance, čím motivováno - ilokuce ZDVOŘILÝ ● dosáhnutí komunikačního cíle

  6. Jazykové fce – řečový akt Jazykové fce Mothejzíková (1991:5) = účel, pro který komunikujeme = záměr s jakým do komunikace vstupujeme • volíme výrazy podle svého komunikačního partnera (ne/formální) • Pouze repertoár výrazů (jazykové prostředky) nestačí, strategie v jakých situacích použít (jazykové dovednosti) Řečový akt a teorie zdvořilosti (politness) • John L. Austin a John Searl • Gesuato (2010:4) A speech act is an act performed through language, either in speech or writing • Pokud se ilokučnivýznam liší od lokučního aktu (např. v případě, kdy formu otázky požijeme pro vyslovení výtky či žádosti), jedná se o tzv. nepřímý řečový akt (indirectspeechact). Těch se často užívá pro dosažení zdvořilosti.

  7. Jak toto učit?

  8. Metodologie Sary Gesuato I. Exposure II. Familiarization III. Supervised decontextualized analysis IV. Supervised contextualized analysis V. Production

  9. I. Exposure: scenario(thanks) • Thanking • Carl is an Erasmus student. He had to hand in a term paper to his psychology teacher to pass the course. After struggling on his own, he asked his teaching assistant, Mark, for help. Mark spent a whole afternoon with Carl, revising his paper and giving you useful advice. Carl has now learnt that he got top marks on his paper, and so goes over to Mark’s office to thank him.

  10. I. Exposure: thanks Mark: thankee Mark: thanMark: thankee kee Mark: thankee 2. Come in! 4. Oh sure, come in, Carl, come in, sit down, sit down. 6. Uh? 8. It’s amazing! I’m so proud of you. Good for you. Carl: thanker • 1. [knocks on the door] • 3. Hi, Mark, have you got a minute? • 5. Er I just wanted to come and thank you because – • 7. well, I got my paper back from professor Dolittle, and er I got top marks, I couldn’t believe it.

  11. I. Exposure:thanks, cont. 1 Mark: thankee 10. Oh, come on! ==12. Thank you so much, you really didn’t have to , you really didn’t have to Carl: thanker • 9. Well, thanks, if it hadn’t been for you • 11-a. ’cause I was desperate I didn’t get any work done, the XXX weren’t any good, you just spent all that time with me, so I just brought you some - some chocolates to-to thank you • ==11-b. for all the time you spent with me

  12. I. Exposure:thanks, cont. 2 Mark: thankee 14. It’s my job, it’s my job. 16. You’re welcome, Carl. Good-bye Carl: thanker • 13. XXX • 15. Well, thanks, thanks a lot. • 17. Bye

  13. II. Familiarization • sample speech acts accompanied by ready-made glosses of their functional components Např. Mark: „It’s my job, it’s my job“ To accept the interlocutor’s manifestation of gratitude To downplay the role played in the beneficial event (být skromný)

  14. III. Supervised decontextualized analysis • Matching a list of functional glosses of speech act components with expressions which can realize them • Thinking about how to verbalize interactional moves • Developing a repertoire of phrases for realizing moves • Building strategic resources exploitable in future communicative events Např. Repeating one’s thanks, possibly in emphatic terms • Once again, thanks a million.

  15. IV. Supervised contextualized analysis • Tasks • Matching text segments (which don’t have to coincide with clauses) with ready-made functional glosses (which specify strategic moves) • Providing glosses for text segments • Identifying and classifying functional components in texts • Např. psaný text

  16. V. Production

  17. Mothejzíková: Functionsfor Oral Interaction (1991:155-160) Unit 18: Please and thank you, saying you are pleased, displeased, angry Metodologie: 1. Starter(listening) 2. Situation I.,II.,III. 3. Explanation How to express „please“ Saying Thank you Responding to thanks 4. Practice

  18. Proč? Děkuju za pozornost!

  19. Bibliografie: Gesuato, S. (2010) „Learning to Analyse and Write Extended Speech Acts in the Foreign Language Classroom“, submission for consideration for volume 13 of Pragmatics and Language Learning. Mothejzíková, J.(1988) Functionsfor oral communication: a course in conversationalEnglishforupper-intermediate and more advancedstudents. Praha: Státní pedagogické nakladatelství. Searl, J.(1969) Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press. Vokurková, I. (2008) Unintended Impoliteness of Czech Speakers in English,A Czech-English Contrastive Study. Praha

More Related