srbizmi serbi s men n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Srbizmi (Serbi s men) PowerPoint Presentation
Download Presentation
Srbizmi (Serbi s men)

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 42

Srbizmi (Serbi s men) - PowerPoint PPT Presentation


  • 184 Views
  • Uploaded on

Mid žić Maja . Srbizmi (Serbi s men). Karl-Franzens-Universit ät Institut für Slawistik Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Sprachwissenschaftliches Seminar (SE) 515.517 Leiter: O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Srbizmi (Serbi s men)' - asa


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
srbizmi serbi s men

Midžić Maja

Srbizmi(Serbismen)

Karl-Franzens-Universität

Institut für Slawistik

Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen

Sprachwissenschaftliches Seminar (SE)

515.517

Leiter: O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović

definicija definition
Definicija (Definition)
  • Srbizmi su riječi koje se razlikuju prema hrvatskom književnom jeziku po položaju, funkciji ili značenju (Anić).
srbizmi serbismen
Srbizmi (Serbismen)
  • „Riječ je o izrazima i leksemima koji su lako prepoznati kao srbizmi u običnom hrvatskom (a članci wikipedije su pisani obicnim stilom-mogli bismo reži da je većina novinskim stilom pomiječanim s nečto beletrističkoga i znanstvenoga): bezbjednost, istorija, ubijediti, ćebe, zaliv, priliv, podsticati, svakodnevica (taj čak prevladava u tisku !)“
srbizmi serbismen1
Srbizmi (Serbismen)
  • “No hrpa je riječi koje su proglašene “srbizmima” a obične su hrvatske riječi s drugim značenjem: mrk, svirep, ... ili su ih kvazipuristi htjeli prognati zbog asocijativnih sveza: raskršće, historija...”
srbizmi serbismen2
Srbizmi (Serbismen)
  • Trebalo bi izbjegavati i tvorbene obrasce što ih je srpski uzeo iz turskoga (imenice na -luk i -džija: bezobrazluk, kamiondžija/bezobraština, kamionaš). Quelle: http://www.domaljevac.org/osinipoprasini/jezik/index.html
pranjkovi
Pranjković:
  • “Očekujem promjenu odnosa bar prema nekim srbizmima, a pogotovo prema kvazisrbizmima, tj. prema riječima koje se bezrazložno smatraju srbizmima.”
pranjkovi1
Pranjković:
  • “Ne smatram naime da su srbizmi (sve) one riječi koje su u hrvatskom standardu manje obične nego u srpskome, pa su na neki način u drugom planu (ili su obilježene kao regionalne, razgovorne, žargonske i sl.), npr. hiljada, sedmica, januar, nauka, oficir, major, prisutan, grupa, sistem i sl.”
pranjkovi2
Pranjković:
  • “Stvarni srbizmi tipa ovaplotiti, prenebregavati, obd(j)elavati, preimućstvo, saobrazan, celishodan, vaspitati, magnovenje, ilustrovati, definisati, hemija, azot, kriterijum itd. ni prije se nisu upotrebljavali u hrvatskome standardnome jeziku, ili su se upotrebljavali posve rijetko.”
brozovi
Brozović:
  • “Mislim da je prilično vjerojatan promijenjen odnos prema srbizmima. Eventualno forsiranje pravih srbizama bilo bi katastrofalno za hrvatski jezik.”
brodnjak
Brodnjak:
  • “Među srpske riječi, odnosno riječi koje su tipičnije za srpski negoli za hrvatski jezik uvršteni su i mnogobrojni turcizmi što su u tijeku dugih stoljeća suživota Srba i Turaka postali sastavni dio srpskog jezika i srpske književnosti.”
primjeri beispiele
Primjeri/Beispiele:
  • avgust – kolovoz (Ćirilov) August
  • avgust – august, kolovoz (Brodnjak)
  • advokat – odvjetnik (Ć) Anwalt
  • advokat – advokat, odvjetnik (B)
  • apoteka – ljekarna (Ć) Apotheke
  • apoteka – apoteka, ljekarna (B)
p rimjeri beispiele
Primjeri/Beispiele:
  • biber – papar (Ć)Pfeffer
  • biber – biber, papar (B)
  • berza – burza (Ć,Anić)Börse
  • berza – berza, burza (B)
  • biblioteka – knjižnica (Ć)Bibliothek
  • biblioteka – biblioteka, knjižnica (B)
  • bioskop – kino (Ć,B,A)Kino
  • bronza – bronca (Ć,B)Bronze
primjeri beispiele1
Primjeri/Beispiele:
  • cvekla – cikla (Ć,B)rote Beete, rote Rübe
  • cenovnik – cjenik (Ć,B)Preisliste
  • čorba – juha (Ć)Brühe, dicke Suppe
  • čorba – čorba, juha (B)
  • ćelija – stanica (Ć,B,A)Zelle
  • ćošak – kut (Ć)Ecke
  • ćošak – ćošak, kut, ugao (B)
primjeri beispiele2
Primjeri/Beispiele:
  • delfin – pliskavica, dupin (Ć)Delfin
  • delfin – delfin, pliskavica, dupin (B)
  • demokratija – demokracija (Ć,B)Demokratie
  • decembar – prosinac (Ć)Dezember
  • decembar – decembar, prosinac (B)
  • đurđevak – đurđica (Ć,B)Maiglöckchen
primjeri beispiele3
Primjeri/Beispiele:
  • Evropa – Europa (Ć)Europa
  • Evropa – Evropa, Europa (B)
  • ekonomija – gospodarstvo (Ć,B)Wirtschaft, Ökonomie
  • eksponat – izložak (Ć,B)Exponat
primjeri beispiele4
Primjeri/Beispiele:
  • fabrika – tvornica (Ć,A)Fabrik
  • fabrika – fabrika, tvornica (B)
  • faktor – čimbenik, činilac (Ć)Faktor
  • faktor – čimbenik, činitelj, činilac, uzrok (B)
  • farmerke – traperice (Ć)Jeans
  • farmerke – farmerke, traperice (B)
primjeri beispiele5
Primjeri/Beispiele:
  • gas – plin (Ć,B,A)Gas
  • gvožđe – željezo (Ć,A)Eisen
  • gvožđe – gvožđe, željezo (B)
  • grupa – skupina (Ć)Gruppe
  • grupa – grupa, skup, skupina (B)
primjeri beispiele6
Primjeri/Beispiele:
  • haos – kaos (Ć)Chaos
  • haos – kaos,nered, zbrka (B)
  • Holandija – Nizozemska (Ć,B)Holland, Niederlande
primjeri beispiele7
Primjeri/Beispiele:
  • igra – ples (Ć,B)Tanz
  • izviniti se – ispričati se (Ć,A)sich entschuldigen
  • izviniti se – ispričati se, opravdati se (B)
  • insekt – kukac (Ć)Insekt
  • insekat – kukac, insekt (B)
  • Jevrejin – Židov (Ć,B)Jude
primjeri beispiele8
Primjeri/Beispiele:
  • kavez – krletka (Ć)Käfig
  • kavez – kavez, krletka, gajba, kobača (B)
  • kajsija – marelica (Ć,A)Marille
  • kajsija – kajsija, marelica, mandalica (B)
  • kamila – deva (Ć,B)Kamille
  • kafa – kava (Ć,B,A)Kaffee
  • kengur – klokan (Ć,B,A)Känguru
primjeri beispiele9
Primjeri/Beispiele:
  • labudov – labuđi (Ć)Schwanen-
  • labudov – labudov, labuđi (B)
  • lavirint – labirint (Ć,B)Labyrinth
  • lenjir – ravnalo (Ć)Lineal
  • lenjir – ravnalo, lineal (B)
  • lala – tulipan (Ć,B)Tulpe
primjeri beispiele10
Primjeri/Beispiele:
  • marama – rubac (Ć) (Kopf)tuch
  • marama – marama, rubac, ubrus (B)
  • mastilo – tinta (Ć,A)Tinte
  • mastilo – mastilo, tinta, crnilo (B)
  • materija – tvar (Ć)Materie, Masse, Stoff
  • materija – materija, tvar (B)
  • muzika – glazba (Ć)Musik
  • muzika – muzika, glazba (B)
primjeri beispiele11
Primjeri/Beispiele:
  • nauka – znanost (Ć,B,A)Wissenschaft
  • nedelja, sedmica – tjedan (Ć)Woche
  • nedelja – tjedan (B)
  • neko – netko (Ć,B) (irgend)jemand
  • nivo – razina (Ć)Niveau
  • nivo – stupanj, razina (B)
primjeri beispiele12
Primjeri/Beispiele:
  • obaveza – obveza (Ć,B)Verpflichtung
  • ogledalo – zrcalo (Ć)Spiegel
  • ogledalo – ogledalo, zrcalo (B)
  • odojče – dojenče (Ć,A)Säugling
  • odojče – dojenče, napršče (B)
  • opština – općina (Ć,B)Gemeinde
  • otadžbina – domovina (Ć,B)Heimat
primjeri beispiele13
Primjeri/Beispiele:
  • pavlaka – vrhnje (Ć,B)Schlagobers, Sauerrahm
  • pantalone – hlače (Ć,B)Hose
  • patos – pod (Ć,B)Boden
  • patos – jako oduševljenje, zanos, uzbuđenost (A)
  • peglati – glačati (Ć)bügeln
  • peglati – peglati, glačati (B)
  • plata – plaća (Ć,B)Lohn, Bezahlung
primjeri beispiele14
Primjeri/Beispiele:
  • rođaka – rodica (Ć)Cousine
  • rođaka – rođakinja (B)
  • ručak – objed (Ć)Mittagessen
  • ručak – ručak, objed (B)
primjeri beispiele15
Primjeri/Beispiele:
  • salvet(a) – ubrus (Ć,B)Serviette
  • sveska – teka (Ć)Heft
  • sveska – svezak (knjige), bilježnica, teka (B)
  • sekretar – tajnik (Ć)Sekretär
  • sekretar – sekretar, tajnik (B)
  • sijalica – žarulja (Ć,B)Glühbirne
primjeri beispiele16
Primjeri/Beispiele:
  • šalter – sklopka (Ć)Schalter
  • šalter – sklopka, prekidač (B)
  • šampanjac – pjenušac (Ć)Champagner
  • šampanjer – šampanjac, pjenušac (B)
  • štampa – tisak (Ć,B)Presse, Druck
primjeri beispiele17
Primjeri/Beispiele:
  • takođe – također (Ć,B)auch, ebenfalls
  • tanjir – tanjur (Ć,B)Teller
  • tačan – točan (Ć,B)genau
  • trougao – trokut (Ć,B)Dreieck
  • trotoar – pločnik (Ć)Gehsteig
  • trotoar – trotoar, pločnik, nogostup (B)
primjeri beispiele18
Primjeri/Beispiele:
  • ukrštenica – križaljka (Ć,B)Kreuzworträtsel
  • uputa – uputnica (Ć,B)Beschreibung, An-, Überweisung
p rimjeri beispiele1
Primjeri/Beispiele:
  • vazduh – zrak (Ć)Luft
  • vazduh – zrak, uzduh (B)
  • varvarin – barbarin (Ć,B)Barbar
  • vek – stoljeće (Ć,B)Jahrhundert
  • viljuška – vilica (Ć,B)Gabel
  • verenica – zaručnica (Ć,B)Verlobte
primjeri beispiele19
Primjeri/Beispiele:
  • zavesa – zastor (Ć)Vorhang, Gardine
  • zaves – zavjesa, zastor (B)
  • zakletva – prisega (Ć)Eid, Schwur
  • zakletva – zakletva, prisega (B)
rije i iz srpskog jezik a
Riječi iz srpskog jezika
  • „prihvatanjem“ politike – prihvaćanjem politike (mit einer Annahme der Politik)
  • što se „dešava“–što se događa (was geschieht?)
  • čuveni – poznati, slavni (berühmt, bekannt)
  • ne sekiraj se –ne brini se (sorge dich nicht)
  • suviše – previše (zuviel)
rije i iz srpskog jezik a1
Riječi iz srpskog jezika
  • ogledalo –zrcalo (Spiegel)
  • istovremeno –istodobno (gleichzeitig)
  • svojevremeno – svojedobno (seinerzeit)
  • milijon – milijun (Million)
  • novajlija –novak (der Neue)
  • savremena – suvremena (modern)
  • mnogo hvala – velika hvala(vielen Dank)
rije i iz srpskog jezik a2
Riječi iz srpskog jezika
  • egoista – egoist (Egoist)
  • sinhronizirano – sinkronizirano (synchronisiert)
  • da se ne bi “desilo”-da se ne bidogodilo (damit es nicht passiert)
  • prihvata – prihvaća (akzeptiert)
  • izvinjenje – isprika (Entschuldigung)
  • “četvornih” metara – kvadratnih metara(Quadratmeter)
rije i iz srpskog jezik a3
Riječi iz srpskog jezika
  • njegov “preteča” – njegov prethodnik (sein Vorgänger)
  • nasušna potreba je – prijeka je potreba,nužno je potrebno (es ist mehr als notwendig)
  • “sušta” suprotnost – potpuna suprotnost (ganz im Gegenteil)
  • saopćenje, saopćiti – priopćenje, priopćiti (Meldung, melden)
  • sekirati se – brinuti se (sich Sorgen machen)
rije i iz srpskog jezik a4
Riječi iz srpskog jezika
  • „zvanični” podaci – službeni podaci(offizielle Angaben)
  • hvališe se – hvali se, hvalisa se(sich loben)
  • dozvoljava – dopušta (lässt zu)
  • zahvaljujemo autoru što nam je “dozvolio” - zahvaljujemo autoru što nam je dopustio(wir danken dem Autor, dass er uns etwas erlaubt hat)
rije i iz srpskog jezik a5
Riječi iz srpskog jezika
  • to se „dešava” - to se događa (das kann passieren)
  • rasturiti - razvaliti, razbacati, razoriti (zerstreuen, zerschlagen)
  • ivica – brid (Rand)ugao – kut (Ecke)
  • na turniru je „učestvovalo” – na turniru je sudjelovalo (am Turnier beteiligten sich)
  • učesnici – sudionici(Teilnehmer)
rije i iz srpskog jezik a6
Riječi iz srpskog jezika
  • prevazići – prevladati, nadići, nadvladati(überwiegen)
  • U tome, zapravo, i “jeste” stvar. – U tome, zapravo, i jeststvar. (Um das geht es eigentlich.)
  • dopadati se – sviđati se(gefallen)
  • saobraćaj, saobraćajna nesreća –promet, prometna nesreća (Verkehr, Verkehrsunfall)
  • burad – bačve (Fass)
pitanja sa da li fragen mit ob
Pitanja sa “da li” (Fragen mit “ob”):
  • A da li si uopće znao? – A jesi li uopće znao? (Hast du überhaupt gewusst?)
  • Da li su vam rekli? – Jesu li vam rekli? (Hat man Ihnen gesagt?)
  • Da li postoje? – Postoje li? (Gibt es…?)
  • Da li ćemo ići? – Hoćemo li ići? (Wollen wir gehen?)
  • Da li imamo? – Imamo li? (Haben wir…?)
literatur a literatur
Literatura (Literatur):
  • Ćirilov, Jovan (1992): Hrvatsko – srpski rječnik inačica.Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada d.o.o./NIRO “Školske novine”
  • Anić, Vladimir (2006): Veliki rječnik hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi Liber
  • Brodnjak, Vladimir (1992): Rječnik razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika. Zagreb: Školske novine
izvori quellen
Izvori (Quellen):
  • http://www.domaljevac.org/osnipoprasini/jezik/index.html (Stand: 20.01.2008)
  • http://www.croinfo.com/1Politika/Hrvatski_Jezik/06/Novi_Hrvatski_Jezik.htm (Stand: 20.01.2008)