1 / 42

Аспект

Аспект. Линейный аспект, акциональность, вид и время, фазовость. Инвариантный подход. Категория вида включает два значения: совершенный и несовершенный Совершенный вид: взгляд на ситуацию извне, +событийность Несовершенный вид: взгляд на ситуацию изнутри, -событийность.

arch
Download Presentation

Аспект

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Аспект Линейный аспект, акциональность, вид и время, фазовость

  2. Инвариантный подход • Категория вида включает два значения: совершенный и несовершенный • Совершенный вид: взгляд на ситуацию извне, +событийность • Несовершенный вид: взгляд на ситуацию изнутри, -событийность

  3. Недостатки такого подхода • Неоперациональность инвариантных определений: За вчерашний день я пять раз попал впросак. За вчерашний день я пять раз попадал впросак. Сахар растворился в стакане за пять минут. Сахар растворялся в стакане пять минут. • Трудно применить определение «внутри»/«изнутри» или ±событийность

  4. Недостатки такого подхода • Неинтуитивность некоторых интерпретаций: Вчера впервые в жизни ел угря. • Почему изнутри? Почему несобытийность?

  5. Недостатки такого подхода • Неполная сопоставимость славянских языков Jednou vzal jsem klarinet a pískalipfv(слов.) Раз как-то взял кларнет и заигралpfv/???игралipfv Zahvalim pfv se(чеш.) Благодарюipfv / *поблагодарюpfv. (Примеры из Dickey 2000) • Значит ли это, что для чехов, словен и русских «событие» – это не одно и то же? Если да, то на это понятие трудно опираться для описания неродного языка.

  6. Иллюстрация русский чешский • Вывод: совершенный и несовершенный вид – это не два компактных, единых и противопоставленных друг другу значения, а сложные пучки значений Совершенный вид vs. Несовершенный вид

  7. В общем виде: • Категории конкретных языков, которые хочется называть одним термином, часто не совпадают в деталях. Пример: категория числа Русский – обязательна, в том числе в конструкции с числительным Лезгинский – обязательна, но невозможна в конструкции с числительным Турецкий – необязательна, невозможна в конструкции с числительным, необязательна Корку (мунда) – возможна только с именами одушевленными Хантыйский – специальные показатели двойственного числа

  8. Что делать? • С видом сложнее, чем с числом – тут не различия в контекстных правилах употребления, а различия в наборе значений • Нужно определить состав каждого пучка для русского языка – какие «элементарные» значения входят в совершенный и несовершенный вид • А также для любого другого интересующего нас языка

  9. Что делать? • Таким образом у нас получается «типология пучков» • Теоретически может оказаться, что в языке не два, а три пучка (видовых категории)! Четыре!... Имперфектив, перфектив, перфект ... пунктив ... пастхабитуалис

  10. Что делать? • Но как выбрать элементарные значения? • «Ленивая типология» - исчисление: определив, что мы вообще хотим относить к виду, придумать, какие значения там возможны

  11. Попытка исчисления • Время соотносит окно наблюдения с моментом речи • Вид (аспект) соотносит ситуацию с окном наблюдения: Какая фаза ситуации приходится на окно наблюдения? • Имперфектив: окно наблюдения целиком занято ситуацией • Перфективные значения: фаза ситуации вкладывается в окно наблюдения

  12. Попытка исчисления • НСВ – все ОН занято ситуацией, ОН на срединной фазе ситуации (актуально-длительные формы) • СВ: комплетив – ситуация заканчивается в ОН • СВ: инцептив – ситуация начинается в ОН • СВ: делимитатив – ситуация целиком вкладывается в ОН

  13. Элементы инвентаря Актуально-длительные формы: в окне наблюдения срединная фаза ситуации • Центральное значение имперфективных форм англ.: серия simple или (специализировано) continuous фр.: present, imparfait или (специализировано) etre en train de рус.: нсв

  14. Элементы инвентаря Комплетив: ситуация завершается в окне наблюдения • Центральное значение перфективных форм Он наконец придумал решение. англ. simple past фр. parfait

  15. Элементы инвентаря Инцептив – в окне наблюдения находится начальная фаза ситуации • Часто выражается особыми показателями или лексически; плохо отграничиваем от категории фазы (инхоатив) русский – начал P или приставочные глаголы на за- английский – started to P чукотский – сочетание с глаголом ‘start’ или его инкорпорация

  16. Элементы инвентаря • Делимитатив: ситуация целиком вложена (обычно целиком занимает) ОН Он поспал (проспал) три часа. англ. simple past или perfect tenses фр. parfait

  17. Опасности исчислений • ‘Бегун’ и ‘ходок’ – похожие, но разные сущности Разные роли? Нет, все языки кодируют их одинаково • Получатель информации и получатель объекта – разные, но похожие сущности Одна роль? Нет, есть языки, которые кодируют их раздельно (Адресат речи vs. Реципиент)

  18. Идея универсального инвентаря (посылка: языки сопоставимы между собой) • Элементарные значения: выяснить, какие значения оказываются достаточно важными, чтобы более или менее часто выражаться специализированными показателями – выделение универсального инвентаря – иначе можем уйти в надуманные детали, в то, что языку несущественно • Типологические кластеры: выяснить, какие из этих значений часто комбинируются в одном показателе

  19. Идея универсального инвентаря

  20. Универсальный инвентарь аспекта • При исследовании языков таким образом оказывается, что есть аспектуальные категории, которые нами «не придуманы» • например, для языков часто оказывается достаточно важна предварительная стадия ситуации – категория проспектива – или последствия ситуации – категория результатива

  21. Элементы инвентаря Результатив: • В окне наблюдения находится состояние, наступающее в результате ситуации ‘X таков, что с ним когда-то в прошлом случилось P’ • акцент обычно на состоянии Пациенса (объектный результатив), поэтому связан с пассивом по-русски это значение выражается страдательным причастием в позиции сказуемого: Окно открыто.

  22. Элементы инвентаря Проспектив: • В окне наблюдения находится состояние, предшествующее началу ситуации ‘X таков, что с ним вот-вот (неизбежно) случится P’ • Очень близок к иммедиатному будущему • Часто «недограмматикализован» • По-русски проспективное значение выражается настоящим временем (скоре НСВ) или лексически: Падает!Иду! Щас взорвусь! Фр. Ça va tomber; англ. I am going to be sick.

  23. Акциональные классы • Кроме того, что хуже, оказывается, что категории, которые мы бы хотели считать аспектуальными, чувствительны к типу ситуации • Почему разные видовые значения: He hit her with his walking stick. (комплетив) He walked in the rain.(прогрессив)

  24. Состояния, states • Имеющие длительность ситуации, в ходе которых отсутствуют изменения («ничего не происходит») sleep, be sitting • Не сочетаются с «ограничивающими» обстоятельствами достижения результата (in two minutes) * В некоторых языках образуют морфологически особый класс предикатов (стативы), впрочем, в стативы обычно не попадают все состояния

  25. Аctivities (процессы, деятельности) • ситуации, имеющие длительность, но не имеющие логического предела (непредельные, atelic) run • Сочетаются с обстоятельствами длительности типа (for two minutes) • Англ: хорошо сочетаются с серией continuous

  26. Accomplishments (достижения) • Ситуации, развивающиеся в сторону логического предела и имеющие промежуточные фазы clean – сейчас чистит, постепенно очищает, когда-нибудь дочистит • Сочетаются с ограничивающими обстоятельствами времени (in two minutes) • Англ: хорошо сочетаются с серией continuous

  27. Achievements (cобытия, достижения) • точечные ситуации, не имеющие длительности и промежуточных фаз drop, kill(сейчас как раз роняет и вскорости уронит) • Не сочетаются с обстоятельствами длительности (for two minutes) • Англ: плохо сочетаются с серией continuous

  28. Акциональные классы Dyn – динамичность Tel – предельность (telicity) Cum – кумуляция, наличие промежуточных фаз

  29. Акциональные классы • Это классификация не глаголов, а ситуаций! • В конкретных языках глаголы, которые мы соотносим с одной и той же ситуацией, могут демонстрировать разные акциональные свойства. Как это возможно? I knew him since time immesurable. I knew him at once from the description of others. • Очевидно, в разных языках глаголы, относящиеся к одной и той же ситуации, относятся в ее различным фазам фр. s’asseoir – ‘sit’ or ‘sit down’?

  30. Акциональные классы • Классификаций ситуаций может быть много, в зависимости от наших целей; особенность данной заключается в том, что именно акциональность тесно взаимодействует с видом • Относить ситуацию к тому или иному акциональ-ному классу следует исходя не из энциклопеди-ческих знаний о мире, а из поведения обознача-ющих эти ситуации предикатов

  31. Универсальный инвентарь • Оказывается, что категории, которые мы бы хотели считать аспектуальными, чувствительны к типу ситуации. Простые примеры: • Срединной фазы у событий не может быть, следовательно, придуманная нами категория НСВ (ситуация целиком занимает окно наблюдения) для событий невозможна Именно поэтому события плохо сочетаются в английском с серией Continuous. А почему в русском у событий (стрелять) возможен НСВ? См. ниже.

  32. Универсальный инвентарь Показатель может совмещенно выражать вид и тип ситуации: • В ряде языков есть специальные показатели или конструкции, сочетающиеся с ситуациями типа achievements – пунктивы • Некоторые языки используют различные показатели для срединной фазы statesvs. activities –дуратив и прогрессив, соответственно

  33. Элементы инвентаря Пунктив – комплетив + achievement • В окне наблюдения achievement В русском – может выражаться суффиксом -ну-(глаголы на -ну- не образуют форм НСВ)

  34. Элементы инвентаря Дуратив:срединная фаза + state • В окне наблюдения срединная фаза состояния Прогрессив:срединная фаза + activity • В окне наблюдения срединная фаза процесса • Чаще комбинируются в одну категорию (и тогда называются вместе дуративом), другое название – актуально-длительные формы англ. серия continuous(для прогрессива) фр. etre en train de(для прогрессива)

  35. Дополнительные видовые значения • семельфактив: выделение однократного фрагмента из ситуации со сложной, многократной структурой: Ну-ка дыхни! • мультипликатив: последовательность из серии однократных событий (accomplishments) Он стрелял, пока не кончились патроны (NB: на грани количественности – итеративность – Плунгян не относит глагольную количественность к сфере аспекта)

  36. Дополнительные видовые значения • хабитуалис: обычная, часто повторяющаяся ситуация Он метко стрелял / стреляет • пунктив: «сжатие» ситуации с длительностью в точку Ну, Даня, ты схуднула! (по Плунгяну – семельфактив) (связано с идеей вторичного аспекта)

  37. Что такое вторичный аспект?#$&! В.А. Плунгян: вторичный аспект – функции аспек-туальных показателей, связанные с переводом из одного акционального класса в другой • Хабитуалис Accomplishments → States падал • Семельфактив States, Activities, Accomplishments → Achievements долбать → долбануть • Мультипликатив Accomplishments, Achievements → Activities падал

  38. Кластеры • Например, Имперфектив: ‘дуратив’ + ‘хабитуалис’ Я стоял на вышке до утра По утрам я стоял на вышке

  39. Кластеры • Например, Перфектив: ‘комплетив’ + ‘пунктив’ + ‘инцептив’[+‘лимитатив’] Я залез на вышку, встал по стойке смирно и простоял так всю ночь. А утром я с вышки упал.

  40. Вид и время Для вида характерно взаимодействие с временем: • Аорист = Past + Compl • Имперфект = Past + Dur NB: претерит – просто Past (форма, неспецифицированная по виду)

  41. Вид и время Для вида характерно взаимодействие с временем: • Перфективные значения невозможны для настоящего времени • Dahl: tripartite systems, различают имперфективную форму в настоящем времени и имперфективную vs. перфективную форму в прошедшем времени

  42. Вид и время (и категория реальности) • Видовое противопоставление плохо совместимо с ирреальностью, поэтому формы будущего времени и императива могут особым образом взаимодействовать с видом чукотско-камчатские: формы Ipfv в системе будушего крайне редки русский: нейтральным императивом является императив НСВ

More Related