1 / 11

Differenences in the use of boundary risesin L1 Spanish and L1 Swedish

Individual profiles of L2 learners ’ behaviour in boundary tones: Transfer of discursive strategies from Swedish L1 into Spanish L2. Differenences in the use of boundary risesin L1 Spanish and L1 Swedish. Boundary rises in L1 Spanish: thematic question continuative tone

ann-lamb
Download Presentation

Differenences in the use of boundary risesin L1 Spanish and L1 Swedish

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Individual profiles of L2 learners’ behaviour in boundary tones: Transfer of discursive strategies from Swedish L1 into Spanish L2

  2. Differenences in the use of boundary risesin L1 Spanish and L1 Swedish Boundary rises in L1 Spanish: • thematic question • continuative tone Boundary rises in L1 Swedish: • interpersonal question (tail flick) 1 the negotiation of intersubjectivity has been defined as the negotiation of cognitive and affective sharedness. (Fant 2006, p.191)

  3. Is it possible to identify a transfer of the ”tail flick”? Sidfot

  4. Group variation for boundary rises Sidfot

  5. L1 Swedish and L2 Spanish: initiating boundary rise L1 Swedish Ja hej jag heter Lovisa↗5.01 a 104 ms ja hej jag heter Sofi↗2.4 i 190 ms hej hej+↗9.90 e 184 ms L2 Spanish Hola me llamo Sofi↗7.1 i 219 ms Hola buenos días↗9.9 a 173 ms Buenos dias↗ 4.2 a 208 ms Hola ↗4.26 a 228 ms Sidfot

  6. …and what about the initiating boundary rises in L1 Spanish? Hola buenas tardes↗3.8 e 80 ms Buenas tardes ↗3.9 e 70 ms Hola buenas tardes↗3.1 e 80 ms Hola ↗4.7 a 90 ms Alo ↗9.28 o 108 ms Sidfot

  7. Group variation for vowel duration Ja hej↗ 5.5 jsan↘ -10.4 a 77 ms Eh me gustaria... ↘ -7.7 i 392 ms

  8. … y qué opinan los nativos? Em, eso, sabes yo, mm, yo no sé si eso de hola me llamo Sofie (imita) es como otra cadencia totalmente diferente. Entonces lo noto como hola me llamo sofi muy rápido y como muy marcado y encima el me como mi. A lo mejor por el buenos días, porque no dice buenos días con el acento en días. Dice como buenos días, muy seguido, y no con la fuerza en días, en la i. Sino que lo hace como, es que no sé imitarlo.. Sino que lo dice como cambiando el...como más como extranjero Sidfot

  9. L1 Swedish, L2 and L1 Spanish: L1 Spanish hola ↗4.7+ eh estaba llamando para pedir una reserva ↗3.6+ (I’m not finished) una mesa ↗9.7//H (I ask a thematic question) L2 Spanish hola↘-3.5↗4.5 (I ask an interpersonal question) + me gustaría reservar una mesa 8.89↗+(I ask an interpersonal question) para esta noche 6.4↗+ a las ocho 10.7↗ (I ask an interpersonal question) ”dice ocho y se dice ocho” L1 Spanish: ocho↘ -5.54 Sidfot

  10. Thank you for listening! Sidfot

More Related