1 / 21

Wizyta robocza w Szwecji Working visit in Sweden

Wizyta robocza w Szwecji Working visit in Sweden.

amity-cain
Download Presentation

Wizyta robocza w Szwecji Working visit in Sweden

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Wizyta robocza w SzwecjiWorking visit in Sweden

  2. Wizyta w Szwecji rozpoczęła się oficjalną kolacją, na której każdy z gości mógł poczuć smaki szwedzkiej kuchni. W poniedziałek wizytę w szkole rozpoczął apel poświęcony Europie. Visit in Sweden had been started by official dinner during which everybody could try Swedish cuisine. On Monday there was a school assembly and it was devoted to Europe.

  3. Uczniowie szwedzkiej szkoły przygotowali przedstawienie połączone z prezentacją, gdzie ich narodowy bohater książkowy podróżował po krajach europejskich.Students from the Swedish school prepared the show connected with the presentation in which their national hero was travelling through European countries.

  4. We wtorek każda ze szkół przedstawiła efekty swojej pracy na temat Szwecji. Prezentowane były zdjęcia, filmy i prace dzieci dotyczące folkloru, tradycji, potraw i życia w tym skandynawskim kraju.On Tuesday each school presented the results of the Swedish week. The teachers could see funny pictures, films and all the children works.

  5. Po wszystkich prezentacjach członkowie projektu udali się do szkolnej stołówki, aby ze szwedzkimi dziećmi zjeść lunch. Later the teachers had an opportunity to see school's canteen and eat lunch with Swedish pupils.

  6. Po południu wszyscy uczestnicy mieli okazję spróbować swoich sił na rowerach, które umieszczone były na torach kolejowych. Unikatowe pojazdy wzbudziły wiele pozytywnych emocji. In the afternoon the members of the project tried their hand at cycling on the railway. The bikes were really unique.

  7. Przejażdżka pozwoliła także na zobaczenie przepięknej przyrody szwedzkiej i obcowania z nią. The ride let the teachers to see wonderful Swedish nature.

  8. Środa była dniem dalszego poznawania Szwecji. Wycieczka wybrzeżem morskim była ekscytująca zarówno dzięki słonecznej pogodzie, jak i widokom zapierającym dech w piersi.On Wednesday we could see the Baltic Sea. The weather and the views were gorgeous.

  9. Po powrocie czekał na wszystkich pokaz uczniów z klasy o profilu muzycznym. Dzieci przedstawiły szereg utworów samodzielnie grając na instrumentach i śpiewając piosenki znane wszystkim Europejczykom.After coming back, the teachers took part in a concert prepared by children from music classes. The small artists played and sang many songs which were well known by everybody.

  10. Wizytą w ośrodku dla dzieci i rodziców potrzebujących pomocy rozpoczął się kolejny dzień w Szwecji. Pani dyrektor opowiedziała o systemie pracy z rodzicami, którzy potrzebują wsparcia w codziennym życiu oraz z dziećmi, które potrzebują pomocy logopedy, czy pedagoga.Next day had been started by visiting centre for children and parents. The director of this centre told about working system with parents who need help in every day life and raising kids.

  11. Po powrocie do szkoły odbyło się kolejce spotkanie członków projektów, na którym rozmawiano na temat wspólnej przyszłości. Ewaluacja projektu pozwoliła śmiało pomyśleć o dalszej współpracy. Po południu odbyło się spotkanie z dyrektorem szkoły muzycznej w Tomelilla, który opowiedział o zasadach pracy jego szkoły i porównał je do zasad panujących w krajach biorących udział w naszym projekcie.Later on, all the teachers met again and they debated about the future of the Comenius project. In the afternoon there was a meeting with the music school's headmaster in Tomelilla. The headmaster told about principles of his school and compared them with principles in European countries.

  12. Rozmowa ta rozpoczęła dzień otwarty w szkole, podczas którego rodzice mogli przekonać się czego ich dzieci nauczyły się w ciągu ostatniego miesiąca, porozmawiać z nauczycielami i obejrzeć prace swoich pociech.This visit started an open day at school. All parents could came and see what their children had learnt at school, they could talk with the teachers and watch all the works made by children.

  13. W szkole tej są także dzieci pochodzące z Polski. Ich rodzice zorganizowali kącik polski, gdzie można było dowiedzieć się czegoś o Polsce, spróbować polskiej grochówki, posłuchać polskich piosenek, które śpiewały także dzieci odwiedzające Szwecję w ramach projektu.There were children from Poland in Swedish school. On that day, Polish mothers cooked Polish soup, we could listen and sang Polish songs.

  14. Piątek był natomiast dniem pożegnań. Wszystkich gości przyjęła pani burmistrz miasteczka Tomelilla, z którą każdy mógł zamienić zdanie i opisać swoje wrażenia z wizyty.On Friday we went to mayor of Tomelilla. She was a nice woman and she was very curious about our impressions in staying in Tomeillia.

  15. Kolejnym punktem programu była podróż do uroczego Ystad. Po drodze goście odwiedzili park naturalny, gdzie można było przekonać się, że Szwecja jest malowniczym krajem i poczuć smak naturalnej źródlanej wody.In the afternoon we travelled to Ystad and went sightseeing.

  16. Wieczorem w hotelowej restauracji szwedzcy nauczyciele pożegnali gości podejmując ich regionalną kolacją.In the evening in the hotel's restaurant there was dinner.

  17. Wizyta w Szwecji objęła także czworo uczniów naszej szkoły. Dwie dziewczynki i dwóch chłopców cały tydzień mieszkali u rodzin szwedzkich rówieśników. Razem chodzili do szkoły, uczęszczali w lekcjach i wycieczkach, które organizowane były specjalnie dla nich.In Sweden were 4 students from our school. Two girls and two boys. They lived in Swedish peers all week. They went to school together, they attended lessons and trips which were organized for them.

  18. Oto wspomnienia z tej wizyty:Here are Polish students' memories: • „ Było wiele wycieczek. Najbardziej podobała mi się ta na plażę. W szkole panuje u nich wielki luz, do nauczycieli mówi się po imieniu (to chyba brak szacunku) i chodzi się bez butów.” • „There were many trips. My favourite was the sea trip. Swedish school is laid-back, you can call teachers by their first name (I think it's a lack of respect) and you can go barefoot at school.”

  19. „Ten wyjazd to najlepsza rzecz w moim życiu. Chciałbym, żeby taka szkoła była w Polsce. Malowaliśmy obrazy w tamtejszej bibliotece i zbieraliśmy bursztyny na plaży.” • „That journey was the best in my life. I would like Polish school was like in Sweden. We were painting pictures and picked the ambers on the beach.”

  20. „Zapamiętam wodospad, który zrobił na mnie duże wrażenie i łosiowe schody (Laxtrapa) czyli tamtejszą rzekę. Cieszę się, że mogłam tam pojechać. Utrzymuję kontakt z tą rodziną i mam nadzieję, że się jeszcze spotkamy.” • “I remember a wonderful waterfall and salmon's stairs (Laxtrapa) the river. I'm very happy I could be there. I keep in touch with Polish family and I hope we will meet in the future.”

  21. „Najlepsze coś, co mnie spotkało. Szkoła milion razy lepsza. Komputer w każdej sali. Nie chciało mi się wracać.” • “I had a great time. The school million times better than Polish school. Computers are in each classrooms. I didn't want to come back.”

More Related