CHEMIN DE FER DES
Download
1 / 22

CHEMIN DE FER DES CHANTERAINES - PowerPoint PPT Presentation


  • 87 Views
  • Uploaded on

CHEMIN DE FER DES. CHANTERAINES. 1984-2004 20 ème anniversaire. 1. CHEMIN DE FER DES CHANTERAINES. Some points about operation. La ligne / Line Le bâton-pilote / Single-line-token Les trains / trains La feuille de marche / schedule Le dépôt / engine shed

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'CHEMIN DE FER DES CHANTERAINES' - amable


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
Chemin de fer des chanteraines

CHEMIN DE FER DES

CHANTERAINES

1984-2004

20ème anniversaire

1

CHEMIN DE FER DES CHANTERAINES


Some points about operation
Some points about operation

  • La ligne / Line

  • Le bâton-pilote / Single-line-token

  • Les trains / trains

  • La feuille de marche / schedule

  • Le dépôt / engine shed

  • Changement de machines / change of engines

  • Les rôles /roles


La ligne the line

à voie unique

6 stations avec évitement

Dépôt (les trains se croisent)

Eau : RER, Verdure, Pompidou

Charbon : RER, Pompidou, Dépôt

Air : La ferme, Dépôt

Single line

6 stations with siding

Dépôt (trains cross)

Water points : RER, Verdure, Pompidou

Coalpoints: RER, Pompidou, Shed

Airpoints : La Ferme, Depot

La ligne/The line

Eviter de faire eau, charbon et air au dépôt, faute de tempsAvoid water, coal and air in the shed, because no time


Le b ton pilote single line token

Pas de signalisation en ligne

Un seul train entre deux stations

Les mécaniciens et/ou pilotes échangent le BP à chaque croisement

Sans BP le train ne doit pas sortir de sa section

No signaling on the line

Only one train between two stations

When crossing the drivers/pilotes change the single-line-token

Without single-line-token, train must wait at the station

Le bâton-pilote / Single-line-token

Absolute rule


Les trains trains

8 trainsen ligne simultanément identifiés par une plaque T1 à T8 :

T1, T3, T4, T5, sont des trains de voyageurs qui assurent une mission entre Epinay et RER avec une même loco

T2, T6 sont des trains dont les locomotives assurent à la fois :

Une mission voyageurs Dépôt-Epinay et Dépôt-RER

Une mission marchandises (T7) entre la Ferme et Verdure

T8 mission marchandises entre Dépôt-La Ferme et Dépôt-Verdure

8 trains together on line. Each one is identified by a route indicator T1 to T8 :

T1, T3, T4, T5, are passenger trains running the whole line from Epinay and RER with the same loco

T2, T6 are trains whose locos carry out :

Passenger trains Dépôt-Epinay and Dépôt-RER

Goodstrains (T7) between la Ferme and Verdure

T8 Goods trains between Depot-La Ferme and Depot-Verdure

Les trains / Trains


Les trains trains1

Les plaques sont remises aux mécaniciens et aux pilotes par le chef d'exploitation et elles sont accrochées à chaque extrémité de la machine ou du locotracteur

Le mouvement de chaque train est donné par la feuille de marcheTous les trains sont détenteurs d’un bâton-pilote

Dans le cas de marche à vue (T7 et T8, Dépôt-La Ferme et Dépôt-Verdure), c’est le deuxième train qui détient le bâton-pilote

The route indicatorsare given to the pilots by the operating chief and they are fixed in front and back of each engine (steam or diesel)

The operation of each train is given by the scheduleAll the trains are holders of single-line token

In the case of running on sight (T7 and T8, Depot-La Ferme and Depot -Verdure), the second train holds simple-line token

Les trains / Trains


La feuille de marche schedule

Une feuille de marche est remise à chaque mécanicien indiquant les gares et heures de croisements.Le système est ainsi cadencé, jusqu'au soir où les trains rentrent au dépôt

La mission de chaque train est définie par la plaque d'identification du train et la feuille de marche

Ces éléments, ainsi que le bâton-pilote sont remis au chef d'exploitation en fin de service.

Les manœuvres sont alors coordonnées par le chef d'exploitation

A schedule is given to each pilot indicating the stations and hours of crossings. The system is thus given rhythm, until evening when the trains return in shed

The route of each train is defined by the route indicator and the schedule

These elements, as well as single-line-token are given to the operating chief at the end of the service

The shunts are managed by the operating chief

La feuille de marche/Schedule


La feuille de marche schedule1
La feuille de marche/Schedule

T

T

4

4

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0

1

4

h

0

0

T

T

3

3

T

T

3

3

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T

2

4

8

1

2

2

4

3

6

0

0

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

E

P

I

N

A

Y

T

5

1

2

3

6

4

8

4

8

0

0

2

4

4

8

0

0

2

4

1

2

3

6

0

0

2

4

P

O

M

P

I

D

O

U

3

6

2

4

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

F

E

R

M

E

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

B7

9

4

8

D

E

P

O

T

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

V

E

R

D

U

R

E

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

L

A

C

T2

S

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

G

E

N

N

E

V

I

L

L

I

E

R

T

2

T4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T4

1

4

h

0

0

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0


Alice et chanteraines
Alice et Chanteraines

4

4

T

T

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0

1

4

h

0

0

T

T

3

3

T

T

3

3

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T

2

4

8

1

2

2

4

3

6

0

0

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

E

P

I

N

A

Y

T

5

1

2

3

6

4

8

4

8

0

0

2

4

4

8

0

0

2

4

1

2

3

6

0

0

2

4

P

O

M

P

I

D

O

U

3

6

2

4

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

F

E

R

M

E

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

B7

9

4

8

D

E

P

O

T

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

V

E

R

D

U

R

E

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

L

A

C

T2

S

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

G

E

N

N

E

V

I

L

L

I

E

R

T

2

T4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T4

1

4

h

0

0

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0


Chaloner et la bouillote
Chaloner etLaBouillote

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0

1

4

h

0

0

T

4

T

4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T

2

T

3

T

3

4

8

1

2

2

4

3

6

0

0

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

E

P

I

N

A

Y

T

5

1

2

3

6

4

8

4

8

0

0

2

4

4

8

0

0

2

4

1

2

3

6

0

0

2

4

P

O

M

P

I

D

O

U

3

6

2

4

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

F

E

R

M

E

36

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

B7

9

4

8

D

E

P

O

T

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

V

E

R

D

U

R

E

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

L

A

C

T2

S

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

G

E

N

N

E

V

I

L

L

I

E

R

T

3

T

3

T

2

T4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T4

1

4

h

0

0

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0


A special train t8
A special train:T8

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0

1

4

h

0

0

T

4

T

4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T

2

T

3

T

3

4

8

1

2

2

4

3

6

0

0

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

E

P

I

N

A

Y

T

5

1

2

3

6

4

8

4

8

0

0

2

4

4

8

0

0

2

4

1

2

3

6

0

0

2

4

P

O

M

P

I

D

O

U

3

6

2

4

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

4

8

1

2

0

0

F

E

R

M

E

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

5

4

0

6

1

8

3

0

4

2

B7

9

4

8

D

E

P

O

T

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

3

6

1

2

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

V

E

R

D

U

R

E

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

3

6

2

4

4

8

0

0

1

2

0

0

1

2

0

0

L

A

C

T2

S

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

0

0

2

4

4

8

1

2

3

6

G

E

N

N

E

V

I

L

L

I

E

R

T

3

T

3

T

2

T4

T

5

T

6

T

1

T

2

T

5

T

6

T

1

T4

1

4

h

0

0

1

5

h

0

0

1

6

h

0

0

1

7

h

0

0

1

8

h

0

0

1

9

h

0

0


Le d p t the shed

Pour accéder au dépôt, le premier train qui arrive à l'aiguille d'accès (B7) attend le second

Le train qui vient de Pont d’Epinayentre le premier et se gare sur la voie 1

Le train qui vient de RER refoule sa rame sur la voie 3.

La même opération se fait pour les trains de marchandises

Le chef d'exploitation, assure la manœuvre des aiguilles (du dépôt).

Pour repartir, le train en direction de Pont d’Epinay part le premier,

Le train en direction RER refoule jusqu'à l'aiguille B7 et repart vers RER.

La même opération se fait pour les trains de marchandises

Au refoulement, le chef de train se tient à l’arrière du train et veille aux aiguilles

To reach the Depot, the first train which arrives at the point B7 awaits the second

The train which comes from Pont d’Epinay gets first into dépôt and stops on track 1

The train which comes from RER pushes its set of wagons on track 3

Same operation for the goods trains

The operating chief, throws over the points in the depot.

To start, the train in direction of Pont d’Epinay leaves first,

The train in direction the RER pushes its set of wagons until B7 and runs to RER.

Same operation for the goods trains

When pushing, the conductor stand up at the rear of the set of wagons in order to verify point work.

Le dépôt/ The Shed



Le d p t the shed2
Le dépôt / The Shed

Libre

V8

Exposition

V6

Exposition

V4

Exposition

V2

V10

Gennevilliers

V1

Epinay

V3

Verdure

V5

La Ferme

V7

Manoeuvre

V9

B7


Changement de machines au d p t changing locos at the shed

Chaloner et La Bouillote se partagent T2 (voyageurs) et T7 (marchandises)

Alice et Chanteraines se partagent T6 (voyageurs) et T7 (marchandises);

Le changement de machine nécessite une manœuvre sous l’autorité du responsable d’exploitation.

Chaque journée d’exploitation comprend 8 manœuvres différentes.

Chaque mouvement se fait dans l’ordre suivant :

arrivée des trains

manœuvre

départ des trains

Chaloner and Bouillote share T2 (passengers) and T7 (goods)

Alice and Chanteraines share T6 (passengers) and T7 (goods)

The change of engines requires shunts under the authority of the operating chief.

There are 8 different shunts per day

Each movement is done in the following order:

arrival of the trains

Shunt

departure of the trains

Changement de machines au dépôt Changing locos at the shed


Responsable d exploitation operating chief

dirige les manœuvres (marchandises) en début de service

coordonne les mouvements

donne à chaque mécanicien, et à chaque pilote

les plaques d’identification des trains (T1 à T8),

les feuilles de marche

les bâtons-pilote,

à chaque receveur et/ou chef de train la feuille de marche

donne le départ de chaque train au dépôt à l’heure indiquée sur la feuille de marche

reçoit les trains sur les voies affectées à chaque direction (V1-RER, V3-Epinay, V5-Verdure, V7-Ferme)

dirige les manœuvres en fin de service

manage the shunts at the beginning of the service

regulate the traffic

gives to each driver, and pilot

the route indicator of trains (T1 with T8),

the schedule

Single-line token

to each bookings / conductor the schedule

dispatch each train from the Dépôt at the hour indicated on the schedule

receives the trains on the appropriated tracks to each direction (V1-RER, V3-Epinay, V5-Verdure, V7-Ferme)

manage the shunts at the end of the service

Responsable d'exploitationOperating Chief


Responsable d exploitation operating chief1

est responsable des (marchandises) manœuvres

coordonne les mouvements de cavalcade dans l’aire du dépôt

suit le mouvements de chaque train en ligne par radio

prend les décisions selon les anomalies rencontrées (désheurement, panne, etc.)

a autorité absolue sur l’ensemble du réseau

is in charge of the various shunts

co-ordinates the movements in the shed area

follows the movement of each train on line by radio

makes the decisions according to anomalies (out of schedule running, engine trouble, etc.)

has absolute authority on the whole railway network

Responsable d'exploitation Operating Chief


M canicien pilote driver pilot

est (marchandises) responsable de sa machine.

doit à tout moment être en mesure de pouvoir assurer la mission qui lui est confiée (pression, eau, charbon, air)

est responsable des manoeuvres d'attelage et de remise en tête de sa machine

ne peut partir en ligne qu’avec la plaque de son train et sa feuille de marche qu’il remettra au responsable d’exploitation en fin de service

est détendeur du bâton pilote

est responsable des entrées en station (voie de droite)

protège sa voie après arrêt de son train

est accompagné d’un chauffeur et est sous l'autorité du chef de train-receveur

is responsible for their engine

must insure the locomotive has which they are in charge of has adequate pressure, water, coal, air, etc.

is in charge of the coupling/uncoupling and change of direction of its engine

can not start on line without the route indicator, schedule, which it will give to the operating chief at the end of service

can not start on line only without the single-line-token

Is in charge of entry to stations (right hand line)

protects its track after stop

is accompanied by a fireman and is under the authority of the pilot

Mécanicien/PiloteDriver/Pilot


Chauffeur fireman

assure la chauffe (marchandises) de la machine

fait attention à avoir à tout moment la pression requise (pression minimale de 8 bars pour le franchissement de la passerelle quelque soit le sens)

assure le maintient du niveau d'eau et veille à ne pas dépasser la limite basse du niveau

aide le mécanicien à la préparation de la machine et à son alimentation en eau, charbon et huile pendant l'exploitation

aide aux manoeuvres d'aiguille, et d'attelage

informe le mécanicien de toute anomalie qu'il perçoit

Il est sous l'autorité du mécanicien

Manage the fire of the engine

takes care to have the necessary pressure (especially 8 bar before the bridge in the both ways)

maintains its water level and takes care not to exceed the low limit of the level

helps the driver with the preparation of the engine and with its coal, water, oil during operation

helps with the changing of points, coupling and uncoupling

informs the driver of anyting untoward

is under the authority of the driver

Chauffeur / Fireman


Chef de train receveur conductor ticket inspector

est sous l'autorité du chef d'exploitation (marchandises)

vend les billets aux voyageurs s’il est receveur

donne le départ aux stations

doit en permanence veiller au respect des horaires d’une façon stricte et implacable

is under the authority of the operating chief

sells the tickets to the passengers (if he is a booking clerk)

gives the right-of-way at the stations

must permanently and stricktly take care with the schedules

Chef de train / ReceveurConductor / Ticket Inspector

Sur les loco invités / on guest locos

  • doit pouvoir agir sur la commande de frein à air en cas de rupture d’attelage

  • must be able to operate on the air brake (in case of division of the train)


Tout le personnel everybody

Tout le personnel en mission sur le réseau doit : (marchandises)

·  porter un badge

·  être muni d’une montre ou d’un régulateur

·  être muni d’un sifflet

·  s’efforcer de respecter les horaires

Everybody in mission must :

· to carry a badge

· to be provided with a watch

· to be provided with a whistle

· to respect the schedule

Tout le personnel/Everybody

Everybody must have a nice time


Pression pressure

Pression en bar (marchandises)

7,0

8,4

9,1

9,8

10,5

11,2

11,91

12,61

pressure in lb/Inche

100

120

130

140

150

160

170

180

Pression / Pressure

Minimum for the bridge

More be carefull (or run away!)