ling stica aplicada a la traducci n 8111 prof larissa timofeeva timofeeva@ua es n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111) Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es) PowerPoint Presentation
Download Presentation
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111) Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es)

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 13

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111) Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es) - PowerPoint PPT Presentation


  • 197 Views
  • Uploaded on

Tema 5. Comunicación y lenguaje. La pragmática. Los actos de habla, las máximas conversacionales y el principio de cooperación. La relevancia. Implicaturas y presuposiciones. LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111) Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es).

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111) Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es)' - adele


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
ling stica aplicada a la traducci n 8111 prof larissa timofeeva timofeeva@ua es

Tema 5. Comunicación y lenguaje. La pragmática. Los actos de habla, las máximas conversacionales y el principio de cooperación. La relevancia. Implicaturas y presuposiciones

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8111)Profª. Larissa Timofeeva (Timofeeva@ua.es)
la comunicaci n

Las preguntas que nos planteamos en el estudio de comunicación

¿Cómo es posible que no coincida lo que decimos y lo que queremos decir?

¿Cómo es posible, sin embargo, que lo entendamos?

¿Qué parte de lo que entendemos depende del significado de las palabras?

¿Qué parte de lo que entendemos depende de otras cosas ¿De qué otras cosas depende?

La comunicación
la comunicaci n el contexto
La comunicación: el contexto
  • Definimos el contexto como conjunto de conocimientos y creencias compartidos por los interlocutores en un intercambio verbal, y que son pertinentes para producir e intercambiar sus enunciados.
  • Tipos de contexto:
  • - Contexto lingüístico
  • - Contexto situacional
  • - Contexto sociocultural
la pragm tica
La Pragmática
  • El significado convencional
  • El significado del hablante
  • El enunciado
  • La Pragmática como estudio de los factores que rigen el uso del lenguaje en la interacción social, y de los efectos que este uso produce en los demás.
  • La variabilidad intercultural de las categorías pragmáticas
la teor a de los actos de habla
La teoría de los actos de habla
  • El discurso es acción
  • Enunciados constatativos vs. Enunciados performativos
  • La tricotomía locutivos / ilocutivos / perlocutivos
  • Actos de habla de Austin
  • Searle y su clasificación de actos de habla
  • Actos de habla directos vs actos de habla indirectos
  • Actos de habla e interculturalidad
paul grice y el significado impl cito
Paul Grice y el significado implícito
  • Significado natural vs. Significado no natural >>>
  • El significado del hablante: condiciones de verdad + valores inferidos
  • Las inferencias (implicaturas):
  • Convencionales
  • Conversacionales
  • Presuposiciones
el principio de cooperaci n de grice
El principio de cooperación de Grice
  • Haga que su contribución a la conversación sea la exigida por el propósito, o la dirección, del intercambio comunicativo en el que se vea envuelta
  • Se concreta en una serie de máximas:
  • de cantidad
  • de cualidad
  • de relación
  • de manera
  • Las implicaturas pueden generarse por el seguimiento de las máximas conversacionales o por la violación flagrante de éstas (Grice 1975).
implicaturas conversacionales
Implicaturas conversacionales
  • Las implicaturas conversacionales pueden ser:
  • Generalizadas
  • Particularizadas
  • Las generalizadas surgen siempre, a no ser que el contexto las cancele; las particularizadas dependen de cada contexto específico
sperber y wilson la teor a de la relevancia
Sperber y Wilson: La Teoría de la Relevancia
  • Sperber y Wilson enfocan la problemática de la comunicación desde la perspectiva de la capacidad cognitiva de los seres humanos para ello
  • La comunicación humana=combinación compleja de los procesos decodificadores e inferenciales que va orientada hacia un mismo objetivo >>> lamaximización de la relevancia >>> concepto de estímulo ostensivo
  • Explicaturas e implicaturas
s levinson intrusi n pragm tica en la sem ntica
S. Levinson: Intrusión pragmática en la semántica
  • “Tiene que haber una poderosa heurística que nos proporcione interpretaciones preferidas sin demasiados cálculos, de asuntos como la intención del hablante, el conocimiento enciclopédico de lo que se habla; o cálculos de los procesos mentales de otros. Tales interpretaciones preferidas pueden ser invalidadas; y, sin lugar a dudas, complementadas, por cálculos de esta complejidad” (Levinson, 2004: 28)
intrusi n pragm tica en la sem ntica s levinson

‘Cuello de botella’

A

Significado léxico-gramatical

Significado del enunciado-tipo (ICG)

Significado del hablante

intrusión

Intrusión pragmática en la semántica (S. Levinson)
bibliograf a
Bibliografía
  • Escandell, M. V.(1993): Introducción a la pragmática. Barcelona, Ariel.
  • Grice, P. (1989): Studies in the Way of Words. Cambridge, MA, Harvard University Press.
  • Hernández Sacristán, C. (1999): Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural. Barcelona, Octaedro.
  • Levinson, S. ([2000] 2004): Significados presumibles: la teoría de la implicatura conversacional generalizada. Madrid, Gredos.
  • Portolés, J. (2004): Pragmática para hispanistas. Madrid, Síntesis.
bibliograf a1
Bibliografía
  • Reyes, G. (1990) La pragmática lingüística. Barcelona, Montesinos.
  • Reyes, G. (1995): El abecé de la Pragmática. Madrid, Arco/Libros.
  • Sperber, D. y D. Wilson ([1986] 1994): La Relevancia. Comunicación y procesos cognitivos. Madrid, Visor.
  • Timofeeva, L. (2008): Cap. 3 “La pragmática. presentación y nociones fundamentales” en Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española (http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/7707)
  • Verschueren, J. (2002): Para entender la pragmática. Madrid, Gredos.