80 likes | 403 Views
How to choose your perfect translation partner - a 4 Steps guide is a presentation for people who are looking to take translation services. This is a quick guide to understand what you must look for in a translation services provider. Easy tips to evaluate the best translation services.To know more write to us at: annabelle.archer@ulatus.com
E N D
- Your Translation Partner How to choose your perfect translation partner – a 4 Steps guide Business@ulatus.com
Step 1: Choosing the Type of Translation Partner • No reliability or quality guarantee • Lower/no cost of Translation • Sometimes there is no surety of Subject Area Expertise and Technical Quality • Additional review by specialist may be needed • More Affordable than Translation Companies • Cannot offer a robust Quality Management System that a translation company can • Quantity is more focused upon than quality • Since they deal with many languages, focus may be lost • Limited Language focus more focus and expertise in that language • Quality is primary focus not quantity
Step 2: Check Translation Staff’s professional and academic backgrounds • Quality of translation depends on the translator's expertise • Choose companies that have translators from reputed Universities for your target language and domain • Check for companies that have translators with memberships to various expert associations/councils • Translators past experience is the key to minimize risks of translation Most Websites have Dedicated Sections for this information. You must make sure to look at it carefully
Step 3: Find out if the company has all the services you need • It is easier to rely on a company that caters to all your translation needs as a package Eg1: Translation + Proofreading + Editing done by the same team can enhance the quality and also reduce the hassles of finding multiple partners Eg2: Translation along with publishing/submission assistance can ease out the pressure of multiple deadlines and co-ordination It is important to check the experience of a company in handling translation needs similar to yours. A company that understands your manuscript is always in a better position to prepare your documents for publishing. You must choose wisely
Step 4: Check the Quality Assurance the company is certified with – Keep your document safe! • Most translation companies are ISO certified for Quality Management System • There are only a handful of companies that also have (ISMS) Information Security Management System Certifications as well • Also, you must check for valid translation certificates that a company is able to provide in case the purpose of your document demands one It is a good practice to maintain quality certificates for your translated/ edited documents as far as possible
Characteristics to look for in Translation Companies • In-House Translation • Hiring Individual Temporary Translator • Automated Computer Translation • Highly Experienced Staff • Subject Area Expert Translator Panels • Native-Speaking Translator Base • Quality Assurance and Certifications • Strong Project Management Teams • Competitive and Realistic Pricing
Questions you must ask a prospective Translation Partner • What is the average experience of your translators in my subject area? • What is the average experience of your translators in my language pair? • What is the minimum eligibility for one to be a translator with your company? • Can you share the translator’s profile to be handling my assignment ? • Do you provide certificate of translation? • How do you ensure confidentiality of my document? • Can you share case study for similar assignment like mine? • Can I ask questions after getting the translation?
- Your Translation Partner Thank- You www.ulatus.comwww.ulatus.jpwww.ulatus.tw www.ulatus.com.br Business@ulatus.com