Projet mutu @ litic 2 0 2010 2011 11 mars 2011 r union
Download
1 / 10

Glossaire Mutualitic - PowerPoint PPT Presentation


  • 315 Views
  • Uploaded on

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Glossaire Mutualitic' - Pikilias


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
Projet mutu @ litic 2 0 2010 2011 11 mars 2011 r union l.jpg

Projet Mutu@litic 2.0 2010/201111 mars 2011Réunion

Université de Marne la Vallée

Institut Francilien d’Ingénierie des Services

Master 2 Management et Ingénierie des TIC


Ordre du jour l.jpg
Ordre du jour

  • Glossaire

    • Périmètre d’étude

    • Objectifs et enjeux

    • Outils technologiques

Mutu@litic 2.0


Introduction le glossaire 1 3 l.jpg
Introduction : le Glossaire (1/3)

  • Rappel de la commande initiale (rôle)

  • Harmoniser l’utilisation des termes idéntifiés (2010)

  • Employer les mêmes thèmes ou mettre des correspondances

  • Mettre la même chose derrières chaque terme dans tous les pays européens et dans toutes les collectivités territoriales.

Mutu@litic 2.0


Introduction le glossaire suite 2 3 l.jpg
Introduction : le Glossaire (suite 2/3)

  • Des dates clés du projet Mutualitic

  • 2007 : une veille commandé par l’AMIF à l’UMLV sur : l'e-Administration, l'e-Démocratie et l'e-Education

  • 2010 : un glossaire basé sur différentes sources scientifiques (ex. cnrs) ou non (ex. 01net), voire des experts (ex. Artesi)

  • 2011 : Les attentes des partenaires européens ont évolué depuis 2010. Un glossaire sur les TIC ne les intéresse pas. Ils sont très partagés sur son utilité.

  • De ce fait, il serait inconvenant de proposer aux partenaires un outil similaire à celui de l’an passé.

  • Il serait intéressant de capitaliser néanmoins sur les activités accomplies de Mutualitic.

Mutu@litic 2.0


Introduction le glossaire suite 3 3 l.jpg
Introduction : le Glossaire (suite 3/3)

  • Les glossaires européens

    Des glossaires sont mis en place naturellement pour faciliter la communication au sein des projets européens. Certains sont élaborés dans une logique transfrontalière (ex. ALCOTRA / OPSA). Leur présentation se fait sous la forme d’une liste alphabétique de termes importants, parfois rares ou étrangers, accompagnés d’une définition centrée sur le domaine du projet. Cette forme est généralisée à tous les glossaires que l’on rencontre sur Internet même au niveau de l’Europe.

Mutu@litic 2.0


Glossaire nota bene l.jpg
Glossaire : Nota Bene

  • Définition d’un glossaire pour les partenaires européens.

  • L’anglais une langue incontournable

  • La sémantique

  • La veille d’information sur les marchés publics et les thématiques de nos partenaires européens

  • Différents éléments existants (glossaires, veille…)

Mutu@litic 2.0


Glossaire d finition de l outil l.jpg
Glossaire : définition de l’outil

  • Ce glossaire doit-il être collaboratif ?

  • Quelles doivent être ses fonctionnalités ?

  • Quel périmètre doit-on prendre en compte ?

  • Périmètre interne :

    • Les professionnels de l’Université

    • Les étudiants

  • Périmètre externe :

    • Tous les partenaires européens ?

    • Des partenaires durables ?

Mutu@litic 2.0


Le glossaire proposition 1 2 l.jpg
Le Glossaire : proposition (1/2)

Recommandations ?

  • Dans un premier temps d’apporter de la valeur ajoutée au travail effectué l’an passé.

  • Pour autant, il serait possible d’affiner ce travail dans le cadre particulier des marchés publics européens.

  • Pour ce faire, nous vous proposons  de retenir dans un premier modèle les deux thématiques de l’e-Santé et l’e-Education, ainsi que l’e-Administration en tant qu’activité transversale.

Mutu@litic 2.0


Le glossaire proposition 2 2 l.jpg
Le Glossaire : proposition (2/2)

Livrable ?

  • Modèle = 3 thématiques + 3 mots de l’ancien glossaire

  • L’anglais, une langue incontournable dans les TIC

  • Réinterroger les partenairesen les associant au projet ?

  • Souhaitez-vous donner de la visibilité au projet Mutualitic au sein de l’Université ? Si oui, devons-nous modéliser ce glossaire par rapport à des outils déjà mis en place ou définis par d’autres projet en cours ?

  • Combiner les outils : Veille (Diigo) + Site web (définitions) dans notre livrable

Mutu@litic 2.0


Le glossaire proposition 2 210 l.jpg
Le Glossaire : proposition (2/2)

Equipe et Répartition du modèle

  • Le groupe glossaire est composé de Angelika, Neslihan, Morgane , Laurent et Nicolas.

  • Les responsables sont Nicolas et Neslihan

Mutu@litic 2.0