70 likes | 79 Views
Localization can be challenging and complex, so many businesses choose to work with a localization service provider. There are several benefits to localizing your products and materials for new markets.
E N D
A localization services provider (LSP) is an agency that focuses on serving businesses that expand into fresh markets by localizing their materials and products. LSPs have expertise in culturalizing and translating content and in compliance with local regulations and laws. Localization can be challenging and complex, so many businesses choose to work with a localization service provider. There are several benefits to localizing your products and materials for new markets. What is a localization service provider?
Three major types of language localization services exist: interpreting, transcription, and translation. Translation services render the source text into the target language while transcribing services offer a copy of the source text with correct punctuation and grammar. Interpreting services offer translation for meetings or events or live interpretation. When selecting a localization service, consider your goals and needs. Some businesses provide bundled services that offer numerous services. Other options provide more particular solutions. What are the three types of localization?
What is the scope of localization? The term “localization” means adapting content or product to fit a particular country or market and altering its functional properties to accommodate legal, political, cultural, and linguistic differences. Localization agencies can help businesses grow and expand into new international markets. This scope includes training materials, product packaging, technical documentation, marketing content, user manuals, schematics, apps, and websites.
Localization is more than just the translation of grammar and words; it can also involve the changing of politeness and tonality level and things like adapting punctuations, currencies, and measurements, the adaption of colors and symbols, and changing the direction of text (from right to left to left to right). Instances of localization include altering z’s to s’s for British English. Also, idiomatic language translation, such as geographic reference, gender roles, service or product name translation, local color sensitivities, national holidays, money, and time zone, must be considered. What are the features of localization?
How much does it cost to have a localization service? The localization cost is not essential. However, the return on investment is valuable when you successfully enter an international market. Generally, freelancers provide their localization services for $ 20 to 40 per hour and $ 0.06 to 0.15 per word. The cost depends on factors like region, specialization, and language. Some other factors are the complexity of languages involved, feasibility, project timeline, frequency and word count, nature of the project, quality assurance, workflow automation technologies, localization tools, and project management, etc.
About Us A leading content and media Localization company empowered by the quality unification of human and technological resources providing services in 250+ languages to clients worldwide. For more information on our services, please visit us at:https://www.acadestudio.com/localization/E-mail –info@acadestudio.com