380 likes | 663 Views
Украинский язык и фольклор в Израиле
E N D
Украинский язык и фольклор из Украины в Израиле Лариса Фиалкова
Украинский фольклор или фольклор из Украины: собиратели, язык(и), тематика Меир Ной – музыкальный фольклор евреев из Восточной Европы, в том числе из Украины. Макаронические песни.
Украинский язык используется в песнях на идиш и на иврите в определенных ситуациях: • В обращении еврея к иноверцам или в ответе на их вопрос "Чи не бачив ти/ Чи не видів ти/ Мої овці?” 2. В песнях-словарях, намеренно обыгрывающих разное значение фонетически подобных слов "Ой, ідиш (мова, - Л.Ф.)/ Куди їдеш?/ Зачем Їдеш, їдеш, їдеш!"
3. При придании иноязычным словам, записанным ивритскими буквами религиозного значения на основе гематрии Слова: “Катерина-молодиця/ Піди сюди” трактуются как "Група співає радісно:/ Господь врятував нас“ Вопрос: "Чи тут кравець мешкає?" трактуется как призыв изучать Тору 100.000 раз.
Ури Якубович и Илья Добосарский – поиск славянских, в том числе украинских песен, вошедших в израильский репертуар. 1. Текст песни переводится на иврит: "У сусіда хата біла" לשכן בקתה יפה לו 2. Заимствуется только мелодия.
Собиратели пословиц на идиш: Барух Хирга Лев Кирцман В некоторых пословицах встречаются отдельные украинские слова
Прозаический фольклор из Украины в Израильском архиве Фольклорного рассказа им. Дова Ноя Сложности выделения материала из картотек по Польша и Россия; Записи на идиш, на иврите и с 1990-х годов – на русском.
ОлексаДовбуш:Один герой в фольклоре двух народов • В фольклоре обоих народов Довбуш связан с БаальШемТовом или каким-либо другим еврейским праведником. • В украинском фольклоре и литературе Довбуш – герой-разбойник (Робин Гуд); • В еврейском фольклоре и литературе Довбуш - раскаявшийся грешник.
Чернобыльский фольклор • 1. До 1986 года – это хасидский фольклор. • 2. нач. 1990-х годов – мои записи «радиоактивного» фольклора на русском языке.
Украинский язык и украинская символика в Израиле • Концерты • Художественная литература, журналы • Бизнес • Праздники • Бытовое общение • Неязыковые практики сохранения украинской культуры (дизайн квартиры, одежда, хобби)
Общество украинцев в Израиле: приглашение на концерт
Александра Ефименко-Айнгорнукраинские песни и литературно-музыкальные композиции
Общество «Украинцы в Израиле», журнал “Відлуння”, редактор: Игорь Барах
Раиса Морозова-Ландер, Давид и Виктор Ландер
Раиса Морозова-Ландер • Січень січе, • Лютий лютує, • А березень вередує. • В квітні квітами все вкрито, • Травень травами цвіте, • В червні все червоне, гарне. • Липень бджолами гуде. • В серпні жнуть серпами жито, • Вересень вінчає літо. • Жовтень жовтим листям вкрито. • Плаче листопад дощами, • Грудень кидає грудками.
Украинский язык и/или видеоряд в израильской торговле
Украинский язык в бытовом общении • 1. интервью 1999-2002 годов (совместно с М. Еленевской). • 2. Фокусные интервью 2005-2006. Вопросы: Сохраняете ли вы украинский язык у своих детей? Если да, то как? Где и с кем Вы общаетесь на украинском языке? Как Вы находите информацию об украинской культуре? Как реагируют русскоязычные израильтяне на украинский язык? Получены и ответы на незаданный вопрос об эмоциях, связанных с украинским языком.
Кухня в домеНинели и Анатолия Мизрухиных - 1
Выводы • 1. При широком распространение фольклора из Украины, собственно украинский фольклор представлен минимально. • 2. В рассказах выходцев из Украины нередки упоминания произведений украинских писателей и композиторов. • 3. Украинских язык представлен в разных сферах жизни, в том числе, публичных, но распространенность его минимальна. • 4. Попытки сохранения украинского языка у молодого поколения крайне редки и не поддерживаются какими-либо педагогическими структурами.
Зміст • Подяка • Передмова………………………………………………………….…3 • Частина I. Образ Єрусалима в українському фольклорі.………….…11 • Частина II. Фольклор з України в Ізраїлі • Олекса Довбуш в єврейській культурі………………………………………………27 • Загадкова Україна: оповіді про катакомби, про заховані скарби та про привидів..54 • Радіоактивний гумор…………………………………………………………………..97 • Частина III. Формування нової української діаспори в Ізраїлі….…..137 • Післямова: Сповідь колишньої киянки…………………………………………..215 • Contents • Summary
Спасибо за внимание! Лариса Фиалкова, Хайфский университет lara@research.haifa.ac.il