1 / 7

Biling ü ismo

Biling ü ismo. Espa ñ ol-Ingl é s en E.E.U.U. Resum én sobre el artículo de Carmen Silva-Corval án University of Southern California. Aspectos Hist ó rico-Demográficos. El espa ñol f ue llevado primero a la Florida en 1513.

KeelyKia
Download Presentation

Biling ü ismo

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Bilingüismo Español-Inglés en E.E.U.U. Resumén sobre el artículo de Carmen Silva-Corvalán University of Southern California

  2. Aspectos Histórico-Demográficos • El español fue llevado primero a la Florida en 1513. • Extendiéndose hacia la faja meridional y occidental de los futuros Estados Unidos. • Predominando por más de 300 años. • A mediados del siglo XIX el español se convirtió en idioma subordinado al inglés como resultado de las condiciones sociopolíticas e históricas • Dejando hispanismos como:canyon, rodeo, burro, fiesta, ranch, sombrero, plaza, etc.

  3. Movimientos Migratorios • La situación del español está estrechamente ligada a la migración desde países hispanoparlantes en el siglo XX. • Para el año 2050, los hispanos serán el grupo étnico minoritario más grande con un 25%. El dialecto predominante del español es el mexicano. • Según el censo del 2000, la población hispana constituye el 12.5% (35 millones de hispanos).

  4. Porcentaje de Población Hispana • Población total Hispanos • E.E.U.U. 281.421.906 35.305.818 (12,5%). • California 33.871.648 10.966.556 (32,4%). • Florida 15.982.378 2.682.715 (16,8). • New York 18.976.457 2.867.583 (15,1%). • Texas 20.851.820 6.669.666 (32,0%).

  5. Aspectos Lingüísticos del Español • Competencia bilingüe: programa bilingüe de transición, programa de inmersión o programa dual. • Simplificación gramatical y léxica, el préstamo masivo del inglés, la hipergeneralización de formas lingüísticas y el intercambio de códigos. • Lo que se transfiere no es sintaxis, sino léxico y pragmática discursiva.

  6. La Categoricidad de las Reglas • Extensión de la cópula verbal estar a expensas de ser • Ahora vivimos en Prados Verdes en las casas de Infonavit, están chiquitas, pero están bonitas. (más usual en México) SON BONITAS • Hay una tendencia a eliminar los tiempos de Subjuntivo. • (1) a. Mañana me voy a Mexico, pero te llamo cuando regreso. b. Mañana me voy a México, pero te llamo cuando REGRESE. La transferencia. (1) a. Y tu carro que compraste, ¿cómo te gusta? B. ‘and the car you bought, how do you like it?

  7. preguntas • 1. ¿A dónde se llevó el español primeramente en los E.E.U.U.? • 2. ¿Por cuántos años predominó el español en los E.E.U.U.? • 3. ¿Cuál es el porcentaje de hispanoparlantes en los E.E.U.U.? • 4. Mencione uno de los programas para aprender inglés.

More Related