1 / 8

El catalán, la lengua propia de Cataluña

El catalán, la lengua propia de Cataluña.

zarifa
Download Presentation

El catalán, la lengua propia de Cataluña

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El catalán, la lengua propia de Cataluña El catalán es de la familia de las lenguas románicas, lenguas que, como el francés, el español o el italiano, provienen de la misma raíz, el latín, que el Imperio Romano extendió por Europa. Entre los siglos X y XI, la lengua catalana ya había alcanzado su madurez. La lengua catalana no siempre ha tenido unas condiciones sociales y políticas favorables a su desarrollo normal, y ha pasado épocas de prohibiciones y persecuciones: en el siglo XVIII, el rey Felipe V excluyó al catalán de la vida pública y la sustituyó por el castellano; incluso, hace bien poco tiempo, durante el siglo XX, la lengua también sufrió la dureza de la represión, sobretodo durante los años de la dictadura franquista (1939-1975). Sin embargo, una vez instaurada la democracia en el Estado Español y al amparo de la Constitución española del año 1978, el país aceleró el proceso de recuperación de su lengua “propia”, tal y como la define el Estatuto de Autonomía de Cataluña del año 1979. Posteriormente, en el año 1983, el Parlamento de Cataluña elaboró y aprobó la primera ley de normalización lingüística, que continua siendo modificada hasta el momento. Esta ley consolida la política lingüística en la administración pública, en la educación y en los medios de comunicación. Además, también profundiza y mejora la regulación del uso oficial del catalán. El catalán goza de más de ocho siglos de exitosa literatura. Por motivos históricos que se remontan a los siglos XII y XIII, la implantación territorial del catalán es más amplia: abarca prácticamente todo el País Valenciano, las Islas Baleares, Andorra, diversas comarcas pirenaicas del sur de Francia y la ciudad de Alguero, en la isla de Sardeña; en definitiva, un conjunto de territorios que tienen más de once millones de habitantes, de los cuales siete hablan habitualmente catalán.

  2. El catalán, la lengua propia de Cataluña - Actividades • Lee el texto y busca los equivalentes en español para las siguientes palabras inglesas (¡atención! No están en orden…): • a) substitute k) expanded • b) to pass l) even so • c) root m) development • d) comprises n) establish • e) persecution ñ) maturity • f) founded o) excluded • g) above all p) protection • h) to instill q) in favour • i) harshness r) to go deeper / analise • j) to go back • Contesta las siguientes preguntas relacionadas con el texto: • a) ¿Qué problemas ha tenido que superar la lengua catalana a lo largo de la historia? • b) ¿Es el catalán hoy en día una lengua estandarizada? Da ejemplos que lo demuestren. • c) ¿En qué lugares se habla catalán? • d) ¿En cuáles de estos lugares es el catalán lengua oficial? • e) ¿Cuánta gente habla esta lengua? • f) Nombra las diferencias entre una lengua viva y una lengua muerta.

  3. El bilingüismo y la diglosia 1)_________________es la capacidad de una persona para utilizar dos lenguas 2)__________________ . El bilingüismo se puede considerar desde dos perspectivas: desde la perspectiva individual, un hablante que puede utilizar indistintamente las dos lenguas con la misma 3)_____________ y desde una perspectiva social, en la que en una 4)________ se hablan dos lenguas o más, como por ejemplo es el caso de Bélgica, donde se habla neerlandés, francés y 5)_____________. 6)________________es la situación de 7)__________________de dos idiomas en un mismo territorio o población, donde uno de los idiomas es la lengua 8)____________y otra la lengua 9)________________. La diglosia, sin embargo, hace referencia a la 10)_________________ entre dos lenguas; esa 11)_________________se debe a que una de las lenguas es la lengua 12)___________, lengua oficial y la otra es una lengua 13)_________________, la cooficial que queda apartada para el uso 14)_____________y cotidiano, como por ejemplo es el caso de Paraguay, el 15)____________es la lengua fuerte o lengua oficial y el 16)__________ es la lengua débil o cooficial. El bilingüismo y la diglosia son producidos por las mismas causas: por 17)_______________ y colonizaciones (como por ejemplo la de América), procesos 18)_____________(como por ejemplo las constituciones de naciones) o la 19)________________ de personas. conquistas zona fuerte español oficial indistintamente la diglosia débil emigración eficacia guaraní alemán el bilingüismo cooficial históricos familiar desigualdad (x2) convivencia

  4. El bilingüismo y la diglosia El bilingüismoes la capacidad de una persona para utilizar dos lenguas indistintamente . El bilingüismo se puede considerar desde dos perspectivas: desde la perspectiva individual, un hablante que puede utilizar indistintamente las dos lenguas con la misma eficacia y desde una perspectiva social, en la que en una zona se hablan dos lenguas, como por ejemplo es el caso de Bélgica, donde se habla neerlandés, francés y alemán. La diglosia es la situación de convivencia de dos idiomas en un mismo territorio o población, donde uno de los idiomas es la lengua oficial y otra la lengua cooficial. La diglosia, sin embargo, hace referencia a la desigualdad entre dos lenguas; esa desigualdad se debe a que una de las lenguas es la lengua fuerte, lengua oficial y la otra es una lengua débil, la cooficial que queda apartada para el uso familiar y cotidiano, como por ejemplo es el caso de Paraguay, el guaraní es la lengua fuerte o lengua oficial y el español es la lengua débil o cooficial. El bilingüismo y la diglosia son producidos por las mismas causas: por conquistas y colonizaciones (como por ejemplo la de América), procesos históricos (como por ejemplo las constituciones de naciones) o la emigración de personas.

  5. Casos de bilingüismo en el mundo ¿Sabes a qué paises pertecen estas señales? ¿Reconoces los idiomas en que están escritas? Suiza Marruecos Quebec País de Gales País Vasco Cataluña

  6. El bilingüismo mejora la atención 1) Analiza el título, ¿a qué crees que se refiere? ¿Crees que puede ser cierto? ¿Por qué? • 2) Escucha la siguiente noticia y dí si las frases a continuación son verdaderas o falsas: • Parece ser que hay una conexión entre el hecho de ser bilingüe y el tener menos problemas de concentración. • Las personas que fueron utilizadas para el estudio eran mayoritariamente monolingües. • Los bilingües, al “hacer malabarismos” con dos lenguas, tienen que utilizar una parte del cerebro que controla la capacidad de atención. • Las pruebas a las que han sido sometidos eran algo confusas. • Los bilingües son, además, mucho mejores conductores que los monolingües. • El estudio demuestra que los monolingües son mas propicios a padecer Alzheimer que los bilingües. • El bilingüismo es todo ventajas. • El fenómeno “punta de la lengua” es mucho más común en los monolingües debido a que tienen menos vocabulario. • Los bilingües tienden a hablar más lento y a atascarse más que los monolingües. • Recordar palabras muy diferentes entre lenguas puede suponer un gran problema en aquellos que hablan más de un idioma.

  7. La importancia de ser bilingüe: http://www.youtube.com/watch?v=-55ElceKpV0&feature=related

More Related