Writing systems. Linguistics 484. Thomas Young. Crucial contribution: recognition of alphabetic elements in the hieroglyphic script. Crucial non-contribution: stopped short of following through and recognizing native words. Champollion: conclusion.
The Lord's Prayer in Old English
Fæder ure þu þe eart on heofonumSi þin nama gehalgodto becume þin ricegewurþe ðin willaon eorðan swa swa on heofonum.urne gedæghwamlican hlaf syle us todægand forgyf us ure gyltasswa swa we forgyfað urum gyltendumand ne gelæd þu us on costnungeac alys us of yfele soþlice
Father our thou that art in heavensbe thy name hallowedcome thy kingdombe done thy willon earth as in heavensour daily bread give us todayand forgive us our sinsas we forgive those who have sinned against usand not lead thou us into temptationbut deliver us from evil truly
Matthew 6.9 (Wycliffe's translation, c. 1380)Oure fadir that art in heuenes, halewid be thi name; thi kyndoom come to; be thi wille don in erthe as in heuene: gyue to us this dai oure breed ouer othir substaunce; and forgyue to us oure dettis, as we forgyuen to oure gettouris; and lede us not in to temptacioun, but delyuere us fro yuel.
King James Version
Our Father, who art in heaven,hallowed be thy name,thy kingdom come,thy will be doneon earth as it is in heaven.Give us this day our daily bread;and forgive us our trespasses,as we forgive thosewho trespass against us;and lead us not into temptation,but deliver us from evil.For thine is the kingdomand the power and the gloryforever and ever. Amen.
Our Father in heaven,hallowed be your name,your kingdom come,your will be doneon earth as it is in heaven.Give us today our daily bread.Forgive us our sins,as we forgive thosewho sin against us.Lead us not into temptation,but deliver us from evil.For the kingdom, the power,and the glory are yoursnow and forever. Amen
Amnisos = a-mi-ni-so = 08-73-30-12
Knossos = ko-no-so =70-52-12
Tulissos = tu-li-so = 69-53-12