1 / 10

CAPÍTULO 4

CAPÍTULO 4. HOW WOULD ANNE FRANK LOOK IF SHE HAD LIVED TO SEE 80? GRAMMAR – IF CLAUSES (CONDITIONAL SENTENCES). How would Anne Frank look if she had lived to see 80? Technology-treated image depicts the iconic diarist as she would have looked had she survived Bergen-Belsen.

yuri-dean
Download Presentation

CAPÍTULO 4

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CAPÍTULO 4 HOW WOULD ANNE FRANK LOOK IF SHE HAD LIVED TO SEE 80? GRAMMAR – IF CLAUSES (CONDITIONAL SENTENCES)

  2. How would Anne Frank look if she had lived to see 80? • Technology-treated image depicts the iconic diarist as she would have looked had she survived Bergen-Belsen. • Qual seria a aparência de Anne Frank se ela tivesse vivido até os 80 anos?A imagem tratada tecnologicamente mostra a famosa diarista com a aparência que teria se tivesse sobrevivido ao campo de concentração de Bergen-Belsen

  3. The Anne Frank Trust U.K. has released a photo showing how the Holocaust diarist Anne Frank would have looked had she lived to see her 80th birthday, the Daily Telegraph reported on Sunday. • O Fundo Anne Frank do Reino Unido divulgou uma foto mostrando como a diarista do holocausto Anne Frank teria ficado se tivesse vivido para completar o seu 80º aniversário, informou neste domingo o DailyTelegraph.

  4. The picture, which was released ahead of Anne Frank's 80th birthday this Friday, uses age progression technology to depicts the iconic diarist as she may have looked had she not perished from typhus and starvation at the age of 15 in the Bergen-Belsen concentration camp in 1945. • A foto, que foi lançada antes do 80º aniversário de Anne Frank nesta sexta-feira, usa a tecnologia da progressão da idade para mostrar a icônica diarista como ela poderia ter ficado se não tivesse morrido de tifo e fome aos 15 anos de idade no campo de concentração de Bergen-Belsen em 1945.

  5. Frank, one of the Holocaust's enduring symbols, hid for two years along with her family in an Amsterdam attic, until they were all arrested by the Nazis following an information tip. • Anne Frank, um dos mais duradouros símbolos do holocausto, passou dois anos escondida com a família em um sótão em Amsterdã, até que todos foram presos pelos nazistas, em decorrência de uma informação.

  6. Her diary, which was written over the course of her time in hiding, was first published in Dutch in 1947 and has since been translated into 60 languages. The diary remains one of the most candid and chilling accounts of Jewish life during the Holocaust. • Seu diário, que foi escrito ao longo de seu tempo na clandestinidade, foi publicado primeiro em holandês em 1947 e desde então já foi traduzido para 60 idiomas. O diário continua sendo um dos relatos mais sinceros e assustadores da vida dos judeus durante o holocausto.

  7. Eva Schloss, Anne's half-sister and an Auschwitz survivor, was unsettled by viewing the picture of her childhood playmate for the first time on Thursday. • Eva Schloss, meia-irmã de Anne e uma sobrevivente de Auschwitz, perturbou-se ao ver a foto da sua amiga de infância, pela primeira vez na quinta-feira.

  8. "I must say I was a bit shocked... I don't really know why," she said, adding that the picture was of "a beautiful lady, very gentle, very kind-looking with this gentle smile." • “Devo dizer que fiquei um pouco chocada… Sinceramente, não sei por quê”, disse ela, acrescentando que a foto era de “uma bela senhora, muito delicada, muito bondosa, com aquele doce sorriso”.

  9. However, Dr Schloss believes the loss of her mother and sister and Anne's experiences in Auschwitz and Bergen Belsen would have left more of a mark if she had indeed lived. • Entretanto, a doutora Schloss acredita que a perda da mãe e da irmã, e mais as experiências pelas quais Anne passou em Auschwitz e Bergen-Belsen, teriam deixado muitas marcas, caso ela tivesse realmente sobrevivido.

  10. "Personally I think she would have been more bitter and disappointed. I don't see anything of this in the picture," Schloss said. • The aged image was produced by a Michigan firm called Phojoe which has worked with U.S. police on dozens of missing persons cases. • “Pessoalmente, eu acho que ela teria ficado mais amargurada e desiludida. Mas não vejo nada disso na foto”, disse a doutora Schloss. • A imagem envelhecida foi produzida por uma empresa de Michigan chamada Phojoe, que já colaborou com a polícia dos Estados Unidos em dezenas de casos de pessoas desaparecidas.

More Related