Orlando Book Covers. American editions 1928 HBJ (rpt 1973 and QPB) 1946 Penguin (paperback only) 1960 Signet (paperback only) 2002 (May) e-book 2002 (June) “definitive” (1928 Hogarth Press with variants). See also www.tetterton.net/orlando/orlando_covers.html. Penguin Paperback (1946).
1928 HBJ (rpt 1973 and QPB)
1946 Penguin (paperback only)
1960 Signet (paperback only)
2002 (May) e-book
2002 (June) “definitive” (1928 Hogarth Press with variants)
See also www.tetterton.net/orlando/orlando_covers.html
This edition omitted all the photos and is the second American edition.
Back cover has only a bio of VW, with a quote from David Garnett, “All her best work was inspired by the memory of people she had known . . . .”
Third American edition. Blurb: “Spanning three and a half centuries of boisterous, exuberant adventure in England, in Constantinople, with aristocrats and gypsies—first as a man, then as a woman– Orlando’s story is a wild farce, a humorous history, a gay romance. . . . Rebecca West called Orlando ‘a poetic masterpiece of the first rank’ and Elizabeth Bowen found it ‘one of the most high-spirited books I know . . . A book for those who are young in a big way.’”
This American edition was a photo-offset of the original 1928 American edition. The 1st – 16th impressions of it used this cover.
“In her exuberant, most fanciful novel, Virginia Woolf has created a character liberated from the restraints of time and sex... A brilliantly imagined pageant of English history, society, and literature, Orlando is also a feminist reappraisal of the nature of the sexes. ”
This Quality Paperback Book Club edition has a triangle on the spine and back, signifying this as part of their gay and lesbian books. “In this spirited and thoroughly original fantasy . . . Virginia Woolf created a character liberated from the restraints of time and gender. . . Orlando skewers society’s limiting definitions of the sexes in such a sparkling way that it remains as fresh and provocative as when it was written.”
1993 QPB (1928 ed)
(#6 in list of top 100 gay books compiled by Triangle Publishing in 1999. Death in Venice was #1. Well of Loneliness was #7.)
“With an introduction by Quentin Bell, this definitive edition contains the original Hograth Press text as overseen by the author, the illustrations which appeared in the first edition of ORLANDO in 1928, and a list of textual variants that appeared during her lifetime.” Also available in a French translation by Charles Mauron (Vintage/Ebury, div Random House).
B&N 2002 cover
“Harvest Book” 17th printing (HBJ; 1986ed?), Tilda Swinton, movie poster. Photo Liam Longman, 1992
HBJ (1973 edition, also listed as 1993) Tilda Swinton?
Photo John Berninzoni
Tilda Swinton and Billy Zane
Read by Laura Paton
“In 1927, when Virginia Woolf was planning Orlando, she described her proposed book as an ‘escapade’ and ‘a love letter.’ It was an ‘escapade’ because she needed a ‘writer’s holiday’: she wanted to write a book about history, biography, the meaning of time and sexual ambiguity.”
(Liner notes, Heather Godwin)
Rosetta Books, LLC (2002)
Available in 3 electronic versions (MS Reader, Acrobat, Mobipocket), $5.24 each
“A novel that is as witty and playful as it is probing and profound, Virginia Woolf´s Orlando is the fantastic story of a person who lives through five centuries, first as a man and then as a woman.”
Definitive Edition (1992)
Blurb quotes Vita Sackville-West in a letter to VW:
“You have invented a new form of Narcissm, — I confess, — I am in love with Orlando—this is a complication I had not forseen”
Ed. Brenda Lyons, Intro and Notes by Sandra Gilbert
Cover is a detail from Henry, Prince of Wales
Penguin 1993, ed. Also available abridged as audio book read by Tilda Swinton.
Wordsworth Classics (1995). Ed. Merry Pawlowski . Cover is detail from Orsino and Viola by Frederick Richard Pickersgill (1820-1900)
Oxford World’s Classics (1998)
Ed. Rachel Bowlby
Penguin Modern Classics UK (2000)
Trans. S. Fischer (1961)
Ein eignes Zimmer
Translated by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges, Buenos Aires, 1968
Italian edition of Borges’ Spanish translation
Mondadori 1995 is publisher (Is this the Italian translation by Maura del Serra, 1993?