1 / 11

«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке »

«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке ». Ольга Дерягина, Руководитель отдела продаж Россия Александр Мунтян, к онсультант-аналитик. To view full-screen, press Ctrl+L. План презентации. О компании Управление качеством перевода

Download Presentation

«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке »

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. «Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке» Ольга Дерягина, Руководитель отдела продаж Россия Александр Мунтян, консультант-аналитик To view full-screen, press Ctrl+L

  2. План презентации • О компании • Управление качеством перевода • Управление терминологией • Технология Translation Memory, значение и преимущество • Автоматизация переводческих процессов • Автоматизация QA • Успешное решение лингвистической задачи

  3. ABBYY Language Services • Факты • Входит в ТОП-100 поставщиков лингвистических услуг и технологий среди 26 000+ переводческих компаний в мире (по версии CSA). • Одно из самых быстро растущих подразделений группы ABBYY. • В выполнении проектов ежедневно задействованы 700+ переводчиков, 200+ редакторов и корректоров. • 2 000+ корпоративных заказчиков: • 25 компаний из списка ТОП-100 мировых брендов; • 35 компаний из списка Fortune-500. • 30+ штатных разработчиков заняты в проектах по развитию технологий автоматизации переводческих процессов. • 85000+ выполненных проектов. • Перевод на 80+ языков. • Поддержка в режиме 24/7.

  4. Управление качеством перевода Менеджер проекта подбирает специалистов для выполнения проекта Вопросы Качество работы проверяется на каждом этапе • Тщательный подбор лучших переводчикови редакторов. • Контроль качества на каждом этапе технологического процесса (TEP). • Процедура проверки качества перевода применяется к 10% от общего объема проекта • Автоматизированный контроль качества: стандартные процедуры + собственные разработки.

  5. Корпоративные словари и управление терминологией • Основа любого проекта перевода — организация и эффективное управление терминологией. • Наши услуги • Извлечение терминов и перевод. • Создание и поддержка глоссариев. • Интеграция терминологии в рабочий процесс. • Автоматический контроль за правильностью перевода терминологии. • Решение для управления корпоративной терминологией ABBYY Lingvo.Proв виде облачного сервиса, доступного через любой браузер. • Ваши преимущества • В рамках всей компании используется единая терминология. • Контролируется правильность терминологии во всех переводных материалах. • Сокращаются затраты на редактирование переводов (на 30—50% уменьшается объем переводов, нуждающихся в правке). Управление терминологией – гибкое решение, обеспечивающее единообразие терминологии во всех проектах клиента

  6. p s ТехнологияTranslation Memory Р, цена Преимущества: Экономия за счет учета повторов. В расчет стоимости по словам не включаются пробелы, цифры и спецсимволы. Сокращение сроков. Единство терминологии. Q, слов

  7. Автоматизация Переводческих процессов ABBYY SmartCAT– уникальная платформа для автоматизации переводческих процессов: • Облачная или серверная архитектура • Менеджмент и использование всех лингвистических ресурсов: Translation Memories, Machine Translation, глоссариев • Одновременная многопользовательская работа • Контроль процессов: онлайн прогресс, различные метрики, настраиваемый рабочий процесс • Автоматизация управления проектами • Встроенные проверки QA

  8. Автоматизация QA • Перечень проверок • Проверка форматирования: теги, цифры, скобки, пунктуация, использование заглавных букв, в том числе в начале предложения • Поиск неправильного написания слов, например слитного • Проверка правильности перевода терминов. • Исключение многозначности: 1 исходный сегмент – несколько конечных сегментов, 1 конечный сегмент – несколько исходных сегментов • Анализ повторений и унификация содержимого • Проверка, специфичная для клиента • Интеграция с CAT-инструментами • Преимущества • Более высокое качество работы • Уменьшение количества ошибок, возникающих из-за человеческого фактора

  9. Успешноерешение лингвистической задачи • Грамотный подбор исполнителей; • Менеджмент проектов; • Системы управления качеством перевода; • Автоматизация переводческих процессов;

  10. Благодарим за внимание!

More Related