Unit 2 signs 1
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 13

Unit 2 Signs (1) PowerPoint PPT Presentation


  • 53 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Unit 2 Signs (1). 1. 标识的定义 2. 标识的范例 3. 标识的分类 4. 商务标识 5. 标识的语言特点 6. 标识的翻译技巧 7. 商用标识的翻译( 1 ). 8. 商用标识的翻译( 2 ) 9. 商用标识的翻译( 3 ) 10. 商用标识的翻译 ( 4 ) 11.Exercises. contents. 1. 标识的定义. 标识是为了向公众传递某种特定的信息而将简单易懂的单词和短语结合的图形、符号、等设计制作成某些指示、说明或规定的意思的信息牌。. 2. 标识的范例. 3. 标识的分类. 常见的标识有:

Download Presentation

Unit 2 Signs (1)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Unit 2 signs 1

Unit 2 Signs (1)


Contents

1.标识的定义

2.标识的范例

3.标识的分类

4.商务标识

5.标识的语言特点

6.标识的翻译技巧

7.商用标识的翻译(1)

8.商用标识的翻译(2)

9.商用标识的翻译(3)

10.商用标识的翻译

(4)

11.Exercises

contents


Unit 2 signs 1

1. 标识的定义

  • 标识是为了向公众传递某种特定的信息而将简单易懂的单词和短语结合的图形、符号、等设计制作成某些指示、说明或规定的意思的信息牌。


Unit 2 signs 1

2. 标识的范例


Unit 2 signs 1

3.标识的分类

  • 常见的标识有:

    1)交通标识(TrafficSigns)

    2)商用标识(BusinessSigns)

    3)公共场所标识(PublicSigns)

    4) 其他标志用语(OtherSigns)


Unit 2 signs 1

4. 商务标识

  • 商务标识在现在的经济生活中扮演着重要的角色。无论是作为商务活动主体的企业,商业活动重要发生地的商场,还是商务出行离不开的酒店、机场,都无时无刻不在使用大量的,各式各样的标识,有纯图形符号的、有纯语言文字的,也有图形文字共同使用的。商用标识不同于交通、公共场所常用的标识,其商用性质决定了其必须能够吸引顾客或潜在顾客的注意,有利于企业经济效益的提高,因此在设计或翻译时就要追求独特、新颖、醒目的特点.


Unit 2 signs 1

5. 标识的语言特点

1)语言上力求吸引人们的注意力;

例如:GrandSale(大甩卖)

2)字数尽量精简化。如:OUT,IN,STOP

3)常用大写和黑体字。如:EXIT

4)常用名词、动名词或名词短语的形式,冠词不常用。如:NoSmoking, Fast Line


Unit 2 signs 1

6.标识的翻译技巧

1)去繁从简 例如:注意安全,请勿攀爬单边墙。可以简化为“NoClimbing”。

2)遵从习惯 不要根据汉语字面意思生硬表达。

例如:“前方修路,请慢驾驶”“ 该段路为单行道”

可译为“RoadWorkAhead”,“OneWay”。

3) 程式化套译 标识语的结构日益国际化,文字的表达比较固定,翻译时可以采用程式化的方式进行套译。

例如:禁止做某事可以译为“No+ 名词/动名词”形式。例如:“禁止入内”,“禁止停车”译为“NoAdmittance”“NoParking”。

4) 反面着笔 例如:“请勿触摸”“ 无烟商场”,从反面表达 “Hands Off”“Smoking Free Store”。


Unit 2 signs 1

7.商用标识的翻译(1)

A.商务出行标识 (Business Travel Signs)

商务出行涉及商务交通和住宿。商务人士需要熟悉

相关的标识和翻译。例如:

Avoidthe jams 避免交通堵塞

Left Junction 左交叉口

Road Closed 此路封闭

Check in Area (Zone) 办理登机区

Assistance 问讯处

Passport Control 入境检验


Unit 2 signs 1

8. 商用标识的翻译 (2)

Reservation

RoomService

ConferenceRoom

AverageRoomRate

DND=Do Not Disturb

Cancellation

Morning Call

Lobby Bar

Cashier’s

Front Office Reception

订房部

送餐部

会议室

平均房价

请勿打扰

取消

叫醒服务

大堂吧

收银处

前台办公室


Unit 2 signs 1

9.商用标识的翻译(3)

B.商场促销标识(PromotingSigns)

主要是指商场里面一些特价通知、楼层商品公告等信息。

50%OffonSelectedLines 部分商品降半价

FreeDeliverytoYourDoor 免费送货上门

BigSale 大甩卖

BuyTwoGetOneFree 买二赠一

SpecialOffer 特价

SaveUpto40%6折优惠

SaleatBreakdownPrice 跳楼价甩卖

FinalClearOut 清仓大甩卖


Unit 2 signs 1

10.商用标识的翻译(4)

C.企业标识(CompanySigns)

主要用于企业对外宣传和内部的一些标识,包括企业

部门的名称、警示语等各个方面。

Close the Door Behind you 请随手关门

Lift Out of Order 电梯发生故障

No Littering 勿乱扔垃圾

Head Office 总公司

Export Department 出口部

Public Relations Department 公共关系部

General Manager 总经理室

Planning Department 企划部


11 exercises

11.Exercises

  • 翻译下列标识:

    1)Pedestrian Crossing

    2)Parking Permitted

    3)Exit to All routes

    4)Food and Beverage Department

    5)Standard Room

    6)Offer is subjected to availability

    7)Customer care is our top priority

    8) General Accounting Department

    9)Quality Control Department

    10) Interview In Progress


  • Login