300 likes | 477 Views
Educación básica intercultural y bilingüe. Panorama actual de la educación básica en México. Art. 2o constitucional: derecho de los pueblos a preservar y enriquecer su lenga.
E N D
Educaciónbásica intercultural ybilingüe Panorama actual de la educación básica en México.
Art. 2o constitucional: derecho de los pueblos a preservar y enriquecer su lenga. • Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas: protección de los derechos linguüísticos individuales y colectivos. Promover el uso y desarrollo de las lenguas indígenas.
Artículo 11: garantía de acceder a la educación obligatoria (modalidad intercultural y bilingüe). • Fomento de la interculturalidad. • Multilingüísmo. • Respeto a la diversidad y derechos lingüísticos. • Obligación del Estado: incluir dentro de los programas y planes nacionales, estatales y municipales las acciones de preservación de las lenguas indígenas.
Incluir en programas de estudio la evolución de las lenguas indígenas. • Supervisar educación pública y privada - interculturalidad. • Profesores de educación básica bilingüe: hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan la cultura del pueblo.
Ley General de Educación Básica: reconoce educación bilingüe y cultural. • Acceso a educación obligatoria (lengua materna y español). • Educación básica tendrá las adaptaciones necesarias para responder a las características lingüísticas y culturales.
Multiculturalidad. • Obligado al otro a desaparecer… etnocidio directo o modalidades menos violentas. • Profundas desigualdades: económica, política, social y educativa. • Educativa: carácter monocultural y monolingüe del sistema educativo (ignora las necesidades particulares de cada contexto).
Educación de Pueblos indígenas en situación crítica: mayores niveles de analfabetismo, menores promedios de escolaridad, más altos índices de reprobación, deserción. • Desigualdad de género (mujeres). • Poblaciones marginadas. • Regiones económicamente más atrasadas del país.
Comunidades pequeñas. • Políticas de carácter general – políticas enfocadas en escuelas de localidades rurales y zonas urbanas marginadas. • Mejor convivencia entre las culturas… individuos y grupos sociales culturalmente diferentes.
Más de 6 millones de mexicanos son hablantes de una lengua indígena. • Mezcla de una cultura indígena con la española. • Culturas provenientes de otros países. • Constante resistencia y lucha por sobrevivir en una sociedad que niega y margina si identidad.
Lenguas indígenas = dialectos. • Lenguas indígenas = idiomas (estructuras lingüísticas y gramaticales propias). • Lenguas indígenas = acceso a las distintas culturas. • Equilibrio entre la variedad de lenguas nacionales e internacionales.
En educación … política de castellanización (prohibición de lenguas indígenas – atrasadas y sin valor relevante para la formación). • Impulso de la educación indígena (pueblos y comunidades indígenas) en tres etapas: 1950 -1980. Alfabetización en lenguas indígenas para la castellanización. 1970. Movimiento indígena (maestros bilingües). SEP – programa educativo en el periodo de 1980 – 1990 (educación bilingüe bicultural).
Diversidad. • Reconocimiento de derechos. • Dirección General de Educación Indígena (DGEI)… 1978: Proponer normas pedagógicas, contenidos, planes y programas de estudio, métodos, materiales y auxiliares didácticos e instrumentos para la evaluación del aprendizaje de la educación indígena.
Actualizar las normas pedagógicas, contenidos, planes y programas de estudio, métodos, materiales y auxiliares didácticos e instrumentos para la evaluación del aprendizaje de la educación indígena. • Diseñar contenidos educativos, materiales y auxiliares didácticos para la elaboración de programas de radio y televisión, acordes con la comunidad a quienes se dirijan, en apoyo a los planes y programas de estudio de la educación indígena.
Dos lenguas. • Cultura indígena a la par de la cultura nacional. • Última década del siglo XX – educación intercultural bilingüe (diversidad cultural, fortalecer identidad individual y colectiva). • Luchas del movimiento indígena contemporáneo de México … reformas constitucionales de 1992 (nación mexicana pluricultural).
Movimiento del EZLN – relación entre pueblos indígenas, Estado y sociedad nacional. • Convenios y declaraciones nacionales e internacionales (declaración universal de la UNESCO sobre la Diversidad cultural, la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, la Declaración Mundial de Educación para todos, etc.). • Plan Nacional de Desarrollo (base de planeación del gobierno federal).
PROMAJOVEN (madres jóvenes y embarazadas). • Programa de educación básica para niños y niñas de familias jornaleras agrícolas migrantes (PRONIM). La cobertura ha aumentado, así como el número de niñas y niños que concluyen al menos tres de los cinco módulos que conforman el currículo del programa.
Red de profesionales de la educación indígena y en contextos de migración: plataforma de comunicación entre maestros, investigadores y funcionarios. • Compartir, dialogar, reflexionar y construir conocimiento… mejorar la calidad de la atención educativa a la diversidad social lingüística y cultural. • CONSTRUCCIÓN DE UNA MEJOR EDUCACIÓN PARA LA POBLACIÓN INDÍGENA.
Escuela flexible, plural e incluyente. Flexible: preparada para acoger a cualquier niño indígena en cualquier parte del país – educación de calidad. Incluyente: abatir la exclusión que han sufrido los niños indígenas y migrantes. Retos de la educación básica: equidad y pertinencia.
Conocimiento de las realidades, de la sensibilidad y compromiso con los alumnos y comunidades. • Intercambio de experiencias y producción de nuevo conocimiento en torno a la educación indígena.
Educación bilingüe: fines de castellanización. • Retener a los niños mientras adquieren el español básico o elemental. • Abandono de lengua indígena y español como única lengua para el desarrollo de la escritura y el resto de contenidos programáticos.
Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe (CGEIB). • Acuerdo del Ejecutivo Federal publicado el 22 de enero de 2001. • Dependiente directamente del secretario de educación. • Centra su actividad en promoción, diseño, capacitación, elaboración de materiales, investigación y evaluación de innovaciones relacionadas con la educación intercultural.
No opera programas directamente. • Mejoramiento de la cobertura y calidad de la educación básica destinada a la población indígena. • Fomenta la educación intercultural para toda la población. • Promueve educación cultural y lingüísticamente pertinente para todos los indígenas en todos los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional.
Desarrollo de modelos educativos interculturales: • Formación de docente con enfoque intercultural (Diplomado y cursos para docentes en servicio). • Licenciatura en educación primaria intercultural bilingüe (18 escuelas normales del país). • Programa de atención a niños indígenas en Escuelas Generales (equipo interistitucional de EIB).
Asignatura de lengua y cultura indígena (educación secundaria). • Bachillerato intercultural (Chiapas y Tabasco). • Universidades interculturales: México, Chiapas, Tabasco, Veracruz, Michoacán, Guerrero, Sinaloa, Quintana Roo y Puebla (Desarrollo sustentable, turismo alternativo, ingeniería forestal comunitaria, lengua y cultura). • Promoción del conocimiento, reconocimiento y valoración de la diversidad cultural de México.
CGEIB… educación intercultural para todos los mexicanos. • Distintos niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional: enfoque intercultural para todos y un enfoque intercultural bilingüe para las regiones multiculturales. • Injusticia social y discriminación.
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas--- 2003. • Acuerdo 592 como resultado de la Reforma Integral de la Educación Básica (RIEB): lengua indígena como materia de estudio en primaria. • Asignatura en el plan de estudios 2011, educación básica. • Oficializa como parte del currículum de educación indígena.
Lengua indígena: Objeto de estudio. Tiempo escolar. Aprendizajes esperados. Criterios de evaluación. Acorde a sus características culturales y lingüísticas. INSTITUCIONALIZACIÓN DE LA LENGUA INDÍGENA.
Legalización de la lengua indígena: enseñanza obligatoria. Estudio y reflexión de la lengua materna para su perfeccionamiento oral y escrito. Construcción de una nación plural en donde los pueblos indígenas tienen el derecho a hablar su lengua y utilizarla para el desarrollo del pensamiento, organización del discurso, apropiación de las manifestaciones culturales y la comprensión de su entono social y natural.
Fortalecer su autoestima. • Orgullo y lealtad por su lengua. • Reconocimiento de que su lengua tiene el carácter de idioma. • Diversidad lingüística, le DGEI… estableció los lineamientos didácticos y lingüísticos para la enseñanza de la lengua. • Maestro, academias de lenguas e instituciones indígenas para la elaboración de programas de estudios… comisiones estatales e interestatales.
Maestros indígenas con asesoría de especialistas en diseño curricular. • El programa de estudio y el libro para el maestro están organizados por ciclos y multigrado. • Orientaciones para organizar y dirigir la enseñanza de la lengua indígena como objeto de estudio.