1 / 22

Стратегии чтения и анализ художественного текста

Стратегии чтения и анализ художественного текста. Параметры и способы анализа. Ф.И. Тютчев Последний катаклизм. Когда пробьет последний час природы, Состав частей разрушится земных, Все зримое опять покроют воды, И Божий Лик изобразится в них. Ф.И. Тютчев Последний катаклизм.

sophia-roy
Download Presentation

Стратегии чтения и анализ художественного текста

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Стратегии чтения и анализ художественного текста Параметры и способы анализа

  2. Ф.И. ТютчевПоследний катаклизм Когда пробьет последний час природы, Состав частей разрушится земных, Все зримое опять покроют воды, И Божий Лик изобразится в них.

  3. Ф.И. ТютчевПоследний катаклизм Когда пробьет последний час природы, Состав частей разрушится земных, Все зримое опять покроют воды, И Божий Лик изобразится в них.

  4. Последний катаклизм Когда пробьет последний час природы, Состав частей разрушится земных, Все зримое опять покроют воды, И Божий Лик изобразится в них.

  5. Аналитические действия 1. Осмысление темы в процессе первичного восприятия (реконструкции названия) 2. Осмысление идеи в процессе со-противопоставления (терминЮ.М. Лотмана) семантических единиц текста 3. Осмысление синтаксической и композиционной структуры текста 4. Выявление интертекстуальных и интермедиальных связей 5. Выявление культурных контекстов, комментирование

  6. Фигуративное значение слова

  7. Станислав ДрудждЗабывание Zapominaniе Zapominani Zapominan Zapominа Zapomin Zapomi Zapom Zapo Zap Za Z Запоминание Запоминани Запоминан Запомина Запомин Запоми Запом Запо Зап За З

  8. М. БезродныйКонспект письма на родину 1 2 3 Пока живу надеюсь 3 1 2 Надеюсь пока живу 2 1 3 Живу пока надеюсь 3 2 1 Надеюсь живу. Пока

  9. Итог № 1 ...все без исключения оказывается содержанием – каждый даже самый ничтожный элемент формы строит смысл, выражает его. Е.Г. Эткинд

  10. Как читать художественные тексты? У. Эко: «В текст встроена стратегия его чтения». Нужно научиться формулировать вопросы, которые текст «задает» читателю.

  11. Параметры анализа текста

  12. Композиционная структура повести «Выстрел» А.С. Пушкин «О поэзии классической и романтической» (1828 г.): «Соразмерность, соответственность свойственна уму человеческому – в этом заключается и тайна […] гармонии стихов». Глава I Эпизод I (точка отсчета времени, ≈ 1819 – 1820 г.г.) (в рассказа И.Л.П.) Скучная военная жизнь рассказчика, дружба с Сильвио, рассказ Сильвио о дуэли с графом («шесть лет тому назад я получил пощечину»). Существование Сильвио вносит разнообразие в скучную армейскую жизнь рассказчика. Эпизод 2 (ретроспекция ≈ 1813 – 1814 г.г. «перепил славного Бурцева, воспетого Денисом Давыдовым») (в рассказе Сильвио) Счастливая военная жизнь Сильвио, появление графа, разрушившего счастливую жизнь Сильвио, первая фаза дуэли, временный отказ Сильвио от выстрела. Глава II Эпизод 3 (продолжение ≈ лето 1825 г) (в рассказе И.Л.П.) Скучная сельская жизнь рассказчика, встреча с графом, рассказ графа о дуэли с Сильвио, омрачившего счастливую жизнь графа («Пять лет тому назад я женился», «… но вот уже четыре года, как я не брал в руки пистолета»). Появление графа с женой вносит разнообразие в скучную провинциальную жизнь рассказчика. Эпизод 4 (≈ 1820 «я увидел человека…обросшего бородой») (в рассказе графа) Счастливая сельская жизнь графа, появление Сильвио, вторая фаза дуэли, отказ Сильвио от выстрела. «Эпилог» 1821 г. (в передаче И.Л.П.) Известие о гибели Сильвио в сражении под Скулянами.

  13. Уровни анализа текста(по М.Л. Гаспарову) • Первый, верхний, уровень — идейно-образный. В нем два подуровня: во-первых, идеи и эмоции; во-вторых, образы и мотивы — воспринимаем разумом и воображением. • Второй уровень, средний, — стилистический. В нем тоже два подуровня: во-первых, лексика, то есть слова, рассматриваемые порознь («тропы»); во-вторых, синтаксис, то есть слова, рассматриваемые в их сочетании и расположении — воспринимаем чувством языка. • Третий уровень, нижний, — фонический, звуковой. Это, во-первых, явления стиха — метрика, ритмика, рифма, строфика; а во-вторых, явления собственно фоники, звукописи — аллитерации, ассонансы. нашего сознания мы воспринимаем относящиеся к ним явления — воспринимаем на слух.

  14. А.С. Пушкин На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой... Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может.

  15. Черновые редакции зачина На холмах Грузии I Все тихо — на Кавказ ночная теньлегла Все тихо — на Кавказсошла ночная мгла Все тихо — на Кавказидет ночная мгла II Восходят звезды надо мною Мерцают звезды надо мною Мерцают звезды предо мною

  16. О.Э. Мандельштам Я скажу тебе с последней Прямотой: Все лишь бредни — шерри-бренди, — Ангел мой. Там, где эллину сияла Красота, Мне из черных дыр зияла Срамота. Греки сбондили Елену По волнам, Ну, а мне — соленой пеной По губам. По губам меня помажет Пустота, Строгий кукиш мне покажет Нищета Все равно; Ангел Мэри, пей коктейли, Дуй вино! Я скажу тебе с последней Прямотой: Все лишь бредни — шерри-бренди, — Ангел мой. Ой ли, так ли, дуй ли, вей ли,

  17. Л.Н. Толстой Царь и слоны Один индийский царь велел собрать всех слепых и, когда они пришли, велел им показать своих слонов. Слепые пошли в конюшню и стали щупать слонов. Один ощупал ногу, другой – хвост, третий – репицу, четвёртый – брюхо, пятый – спину, шестой – уши, седьмой – клыки, осьмой – хобот. Потом царь позвал слепых к себе и спросил: ― Каковы мои слоны? Один слепой сказал: ― Слоны твои похожи на столбы. ― Этот слепой щупал ноги. Другой слепой сказал: ― Они похожи на веники. ― Этот щупал хвост. Третий сказал: ― Они похожи на сучья. ― Этот щупал репицу. Тот, что щупал живот, сказал: ― Слоны похожи на кучу земли. Тот, что щупал бока, сказал: ― Они похожи на стену. Тот, что щупал спину, сказал: ― Они похожи на гору. Тот, что щупал уши, сказал: ― Они похожи на платки. Тот, что щупал голову, сказал: ― Они похожи на ступу. Тот, что щупал клыки, сказал: ― Они похожи на рога. Тот, что щупал хобот, сказал, что они похожи на толстую верёвку. И все слепые стали спорить и ссориться.

  18. Спасибо за внимание!

  19. Библия. Ветхий ЗаветКнига Бытия В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над водою. (Быт.1,1-2).

  20. Крылатое латинское выражение Dum spiro spero [Пока дышу, надеюсь]

  21. О.Э. Мандельштам «О собеседнике» «У каждого человека есть друзья. Почему бы поэту не обращаться к друзьям, к естественно близким ему людям? Мореплаватель в критическую минуту бросает в воды океана запечатанную бутылку с именем своим и описанием своей судьбы. Спустя долгие годы, скитаясь по дюнам, я нахожу ее в песке, прочитываю письмо, узнаю дату события, последнюю волю погибшего. Я вправе был сделать это. Я не распечатал чужого письма. Письмо, запечатанное в бутылке, адресовано тому, кто найдет ее. <…> Письмо, равно и стихотворение, ни к кому в частности определенно не адресованы. Тем не менее оба имеют адресата: письмо — того, кто случайно заметил бутылку в песке, стихотворение — “читателя в потомстве”».

  22. Из комментария к стихотворению По свидетельству жены поэта Надежды Яковлевны Мандельштам, стихотворение написано в 1932 году во время дружеской пирушки в Зоологическом музее с Борисом Кузиным и его друзьями-биологами. В авторизованном списке, хранившемся у жены, имело эпиграф из стихотворения Поля Верлена «Серенада»: «Ma voix aigre et fausse…» («Мой голос пронзительный и лукавый»).

More Related