Славянска филология
Download
1 / 19

Славянска филология - PowerPoint PPT Presentation


  • 72 Views
  • Uploaded on

Славянска филология. Класическа и актуална. Класическа, защото с нея през 1888 започва университетското образование в България Актуална, Защото винаги ще има нужда от специалисти, владеещи по-редки езици; защото получавате директно Магистърска степен;

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' Славянска филология' - sierra-patel


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

Славянска филология

Класическа

и

актуална


  • Класическа,

  • защото с нея през 1888 започва университетското образование в България

  • Актуална,

  • Защото винаги ще има нужда от специалисти, владеещи по-редки езици;

  • защото получавате директно Магистърска степен;

  • защото ставате специалисти по два от “малките” славянски езици, говорени в Европейския съюз – български и чешки или български и хърватски/сръбски.


  • Получавайки едновременно образование по две специалности – по Българска филология и по избрания славянски език, студентите имат възможност паралелно да се обучават и в друга специалност, предлагаща езиково обучение (и не само) (напр. Английска филология, Приложна лингвистика, Лингвистика, Български и чужд език и т.н.).


  • Удвояват се възможностите ви за успешна реализация като:

  • Учители по български език и литература в основни и средни училища

  • Преподаватели в университети и сътрудници в научни институти

  • Позиции в сферата на туризма – туроператори, екскурзоводи, сътрудници

  • В български и чуждестранни фирми като преводачи, сътрудници и консултанти

  • В печатните и електронните медиикато журналисти, редактори, преводачи.

  • В издателства,като преводачи, редактори, коректори

  • В държавната администрация, където има нужда от специалисти,владеещи по-редки езици.

  • Като преводачина свободна практика, към преводачески бюра и агенции.

  • В колцентрове в България и в чужбина.

  • Във всички области, изискващи хуманитарно образование и езикови компетентности.



Къде студентите слависти учат чешки език?

  • Освен в Югозападния университет, в рамките на следването си студентите в профил българска и чешка филологиямогат да изучават и практикуват чешки език още в следните европейски университети:

  • По европейската програма за мобилност на студенти “Еразъм” в:



По програма Пилзен.CEEPUS

Карлов университет, Прага, Университет в Пардубице


По програми към Министерството на науката и образованието

  • В Университетите

  • вПрага

  • в Бърно

  • в Оломоуц



Къде още можете да научите хърватски и сръбски език?

  • По европейската програма за мобилност на студенти “Еразъм”:

  • В университета в Загреб



В Белград на науката и образованието


Успешни кариери на наши студенти на науката и образованието

  • Завърших Славянска филология през 2004 г. След като се дипломирах, работих няколко години като екскурзовод с чешки език, в момента съм сценарист на туристически филми. Славянска филология е специалност, която дава широка социокултурна компетентност, добра езикова култура и възможности за развитие в сферата на хуманитаристиката.

  • Горан Атанасов, специалност Славянска филология, 2004

  • Туристическа телевизия Bg info channel


  • Ивайло Велков на науката и образованието, Славянска филология, 2005, PR мениджър и консултант по комуникации

  • Казвам се Ивайло Велков и съм горд и същевременно щастлив, че завърших Славянска филология с чешки език именно в ЮЗУ "Неофит Рилски".

  • Първо - напук на общото схващане, че в този университет се попада случайно или като краен вариант, аз бях приет съвсем съзнателно. Славянска филология бе моето първо желание при кандидатстването.

  • Винаги съм имал афинитет към езика, словото и по-конкретно журналистиката. И ще Ви кажа, кое ме спечели - в един кандидатстудентски сборник за специалността прочетох, че ще ми помогне да се реализирам като журналист, редактор и т.н. И наистина, 7-8 години след завършването ми, прочетеното в сборника, като че ли предначерта пътя ми. Първо през няколко различни медии през годините (от местни кабелни телевизии, през БНР Радио Благоевград, БНТ Канал Пирин и последно във вестник Стандарт), та до настоящата ми работа - PR мениджър и консултант по комуникации в една от водещите компании в България в сферата на публичните комуникации, връзките с обществеността и работата с медии.

  •  И ако ме питате дали съжалявам, че завърших бохемистика, отговорът ми и днес е - не, не съжалявам. Не съжалявам, защото срещнах великолепни преподаватели, прекрасни хора и страхотни колеги. Защото благодарение на тази специалност в ЮЗУ "Неофит Рилски", имах възможност да уча един семестър в Прага по европейска студентска програма CEEPUS, а мои колеги да бъдат на езикови курсове в Прага, Бърно и т.н. Защото благодарение на езиковата подготовка по чешки език, аз и моите колеги се справяхме чудесно и по време на лятната ни работа като екскурзоводи на чешки туристи по Черноморието. 

  • Защото наученото и днес ми е полезно.

  • И ако днес някой от Вас ме попита дали бих му препоръчал да завърши "Славянска филология" в ЮЗУ "Неофит Рилски", с ръка на сърцето бих го посъветвал да избере тази специалност. Защото тук ще срещнете висок академизъм, опит и познания на преподавателите, но и новаторство - интерактивни методи на преподаване, модерна техническа база и свобода на духа.


  • Гергана Георгиева, Славянска филология, 2000 г

  • Завърших Славянска филология във Филологическия факултет на ЮЗУ „Неофит Рилски“през далечната вече 2000 година.

  • Спомням си вълнението, когато видях, че съм приета именно Славянска филология. Беше свързано всъщност най-вече с езика, който щях да изучавам. Звучеше ми толкова интересно и толкова много се зарадвах, че ще се докосна до някакъв друг славянски език. Нещо повече, веднага започнах да чета за Чехия, за тази приказна страна в сърцето на Европа. Веднага тайничко започнах да си мечтая да я видя.

  • Така и стана. В трети курс спечелих стипендия на Министерство на образованието (обучението включва всякакви програми със страхотни възможности) и заминах за Чехия на летен курс по чешки език. Там се запознах се със страшно много хора, видях прекрасни места.

  • После завърших и...накъде? Пак се появи възможността с езика. Отидох на морето. Работих с чешки туристи, там срещнах любовта. После поживях в Чехия, после...и после и после...Оттогава, като че животът ми се върти около този звучен и обичан от мен език.

  • Сега отново работя с езика за един чешки сайт в София. Работата ми харесва и е интересна. Съвсем скоро се явих на интервю, на което ми предложиха работа в Бърно или Прага. А иначе имаше позиция и тук в София за технически координатор с чешки език.

  • Да, оказва се, че в България с чешки език човек може да получава добра заплата, да работи в приятна атмосфера, където има фирмена култура, много различна от традиционната работна среда в България.

  • Още повече, ако чешкият е съчетан с английски. Няма да останете без работа, хора, в момента например call центровете дават изключителна възможност на младите да се развиват и да работят приятно и спокойно. И не само call центровете. Редки езици като чешкия винаги ще се търсят.

  • Приятели, написах всичко това от цялото си сърце, за да провокирам и да събудя интереса ви, защото самият език е невероятно предизвикателство и защото го обичам. Впуснете се в това предизвикателство! Ще видите колко е вълнуващо, красиво, ново и най-вече - реализацията я има!


Милена Пламенова Джерекарова  филология, 2000 г

Славянска филология (с изучаване на сръбски и хърватски) 

Срок на обучение: 2005-2010 

Образователно-квалификационна степен: Магистър

Месторабота: Докторант (понастоящем) по балкански литератури в ЮЗУ " Неофит Рилски" гр. Благоевград

  •  Специалност Славянска филология удовлетвори изискванията ми в сферата на висшето образование, свързани предимно с изучаването на чужди езици и литератури. Петгодишното обучение ми предостави възможност да получа познания по сръбски и хърватски език и сръбска и хърватска литература, както и по българско езикознание и българска литература. Това предопредели в голяма степен интересите ми в областта на сравнителното литературознание. Благодарение на качествената подготовка и добрите перспективи, които предлага специалността, след завършването на висшето си образование и към настоящия момент съм редовен докторант по балкански литератури във Филологическия факултет на Югозападния университет. 

  •  Препоръчвам тази специалност на всеки, който желае да получи качествено чуждоезиково обучение в отлична академична среда и от добър екип от специалисти, с каквито разполага Югозападният университет.


Маргарита Иванова Гюрова филология, 2000 г

Специалност: Славянска филология, випуск 2005-2010 година

  • Месторабота: Оператор въвеждане на данни

  • Оценявам пет годишния си престой в университета, и по специално в специалността Славянска филология, като много ползотворен за мен! Специалността, която завърших, ми донесе много, както от гледна точка на познания, така и като изграждане на личността ми.

  • За мен тя беше правилният избор! Преподавателите, от които имах възможността да се уча, ме запознаха с езика в детайли, както и с културата на този народ!

  • Хиляди благодарности към тях!!!

  • Бих препоръчала специалността на моите приятели съвсем искрено и с голямо удоволствие! Мисля, че дава големи възможности и тепърва предстоиразгръщане на нейния потенциал и намиране на по-широко приложение и търсене! Магистърската програма, която предлага, е също много добро решение, спестява и време без да ощетява познанията!

  • Благодарна съм за престоя си в университета, благодарна съм на преподавателите, които ме обучаваха, които преди всичко са хора, след това знаещи и можещи, на които дължим знанията си.


  • Раяна Антонова Антонова филология, 2000 г

  • Специалност Славянска филология (2005-2010)

  • След завършването си съм работила като преводач и редактор в кантора на частен съдебен изпълнител.

  • От няколко месеца пиша статии в областта на изкуствата и културата за различни онлайн медии.

  • Петте години на обучение в  Югозападен университет "Неофит Рилски" оценявам изключително високо,тъй като развих и усъвършенствах грамотността си и придобих сериозен запас от нови знания,свързани със славянските езици и техните култури, които до ден днешен са ми от полза. От голямо значение това да се случи са хората,преподавали ми там - доказани професионалисти с широк обхват на култура и компетентност.

  • През този период се запознах по най-професионално поднесения начин с граматическите особености на славянските езици и в частност със сръбски и хърватски език,с техните литератури и исторически специфики. За този отрязък от време твърдя твърдо,че не са се допускали компромиси по отношение на качеството на учене и дисциплината. Знанията,които добих, са на най-високо ниво,позволяващо ми в момента да се развивам професионално в близка на това сфера.

  • Завършването ми на специалност Славянска филология ми дава самочувствие пред познати и приятели.Предимствата ми в много ситуации са явни и към мен се гледа с уважение и респект. Считам се за достоен пример за млад и ерудиран човек, получил най-доброто образование в родината си.

  • С удоволствие препоръчвам специалността си.