1 / 49

Welcome to McGill Bienvenue à McGill

2010. Welcome to McGill Bienvenue à McGill. September 2010 Characteristics of the admissions cycle/ Caractéristiques du cycle des admissions . Kim Bartlett. The CEGEP Funnel /« l’entonnoir » Enrolment Services/la Gestion de l'effectif étudiant. 7170 CEGEP Applicants / Postulants

Download Presentation

Welcome to McGill Bienvenue à McGill

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 2010 Welcome to McGill Bienvenue à McGill

  2. September 2010Characteristics of the admissions cycle/Caractéristiques du cycle des admissions  Kim Bartlett

  3. The CEGEP Funnel /« l’entonnoir »Enrolment Services/la Gestion de l'effectif étudiant 7170 CEGEP Applicants / Postulants 4155 Offered Admission / Admis (57.9% Selectivity / Selectivite) 2016 Registered / Inscrit (49% Yield / Rendement)

  4. 2009 versus /comparé à 2010 ________________________________________ CEGEP applicants /candidats du CEGEP 200 less / moins offers of admission / offres d’admission .5% less / moins (-20) Total Target registration / Objectif des inscriptions : 5433 Actual yield / Rendement actuel: 300 over / plus

  5. Selection / Sélection • Remarks about some programmes. • The rate of selection is generally higher for the CEGEP pool than for the total applicant body. • The yield rate was higher than predicted for many programmes. • This may mean less space in several programmes for September 2011. • Commentaires sur quelques programmes. • Le taux de sélection des candidats provenant du CEGEP est habituellement plus élevé que celui de l’ensemble des candidats. • Le taux de rendement était plus élevé que prévu pour plusieurs programmes. • Il y aura peut-être moins de places disponibles dans certains programmes lors de la prochaine période d’admission, septembre 2011.

  6. Questions ?

  7. E-calendar / Annuaire en ligne “la Tournée” Sophie Marcoux

  8. E-calendar /Annuaire en ligne

  9. FAQ on la Tournée Les questions de la ‘Tournée’ Major, minors and honors? Étudier en anglais? U0 and U1 Costs? Les frais? Je ne sais pas la réponse? Yes, that happens! Now what….

  10. Questions ?

  11. What’s great about a teaching degree? /L’avantage d’un diplôme en enseignement? Dr. Elizabeth Wood Associate Dean, Academic Programs / Doyenne adjointe, programmes d’études

  12. Outline / Aperçu Education as my Future – Will there be Jobs? Projections from MELS for 2010 - 2015 Strong need for teachers English & French sector New Program: MATL L’éducation et mon avenir – Y aura-t-il des emplois? Projections du MELS pour 2010 - 2015 Forte demande d’enseignants secteur de l’anglais et du français Nouveau programme : MATL Questions

  13. Education as my Future: Will there be Jobs?L’éducation et monavenir : Y aura-t-il des emplois ? MELS Research and Projections from the document entitled : Recherche et projections du MELS d’après le document : LA RELANCE À L’UNIVERSITÉ - 2009 LA SITUATION D’EMPLOI DE PERSONNES DIPLÔMÉES Enquêtes de 2005, de 2007 et de 2009

  14. Projections from MELS • Holders of a bachelor’s degree in the following fields, are employed at the rates indicated. • Le taux d’emploi des titulaires d’un baccalauréat dans les domaines suivants est indiqué ci-dessous. • Education / Sciences de l’éducation 88,3 %, • Business / Sciences de l’administration 84,4 % • Applied Sciences / Sciences appliquées 76,6 %, • Holders of a master’sdegree in the following fields , are employed at the rates indicated . • Le taux d’emploi des titulaires d’une maîtrise dans les domaines suivants est indiqué ci-dessous. • Business / Sciences de l’administration 89,7 % • Law / Droit 88,7 % • Education / Sciences de l’éducation 81,2 % (these fields are above the average / ces domaines sont au-dessus de la moyenne)

  15. Strong need for teachers – English Sector

  16. Forte demande d’enseignants – secteur français

  17. New Program -Nouveau programme Master of Arts in Teaching and Learning (MATL) / Maîtrise en arts en enseignement et apprentissage (MATL) • Post-degree M.A. leading to certification / • M.A. menant à une certification Please consult website in December / Veuillez consulter le site Web en décembre McGill Faculty of Education

  18. “Teachers are the culture heroes of our time.” Parker Palmer “Les professeurssont les héros de la culture de notre époque.” Parker Palmer

  19. Questions ? McGill Faculty of Education

  20. Faculty of Medicine/ Faculté de médecine Michel Dansereau

  21. Supplemental Documents Documents à l’appui • Un exposé personnel • Un abrégé de l’exposé personnel • Curriculum vitae transmis par le biais d’un formulaire en ligne spécial • Un texte de trois pointssaillants du c.v. • Personal narrative • Abstract of the personal narrative • Curriculum vitae entered via a special electronic form • Text of CV highlights(three aspects)

  22. References / Références • Three to seven names with their professional/traceable e-mail addresses • No paper, no letters; just electronic reports • Comments should be brief, candid and general • Entre trois et sept recommandataires avec leurs coordonnées, incluant des adresses électroniques vérifiables et professionnelles • Aucun papier, aucune lettre ; seulement des rapports électroniques • Les commentaires doivent être brefs, candides et d’ordre général

  23. Curriculum of the Med-P Year Le curriculum de l’année préparatoire BIOL 200 plus BIOL 201 One of / un choix de : Plus three courses in social sciences and humanities / Plus trois cours en sciences sociales et sciences humaines Plus one elective / Plus un cours aux choix

  24. Application Procedures / Les procédures pour déposer une demande • [A] Create and submit your university-wide application (WebApp system) • [B] Build your supplemental documentation via the MedOAS System • [C] Link your MedOAS account using your McGill ID number • [D] Once complete, seal & submit. • [A]Créer un compte et soumettre la demande d’admission de l’Université (via le système du WebApp) • [B] Fournir les documents d’appui par le biais du système MedOAS • [C] Joindre le compte du MedOAS avec la demande d’admission en utilisant le numéro d’identification de McGill • [D] Lorsque complétée, sceller et soumettre la demande

  25. Important notes to share with your students / Renseignements importants à partager avec vos étudiants et étudiantes L’abrégé de l’exposé personnel et le texte des points saillants du C. V. sont les premières informations qui retiendront l’attention du comité d’évaluation. Choisissez vos recommandataires par ordre de ceux qui vous connaissent le plus ; Donnez-vous suffisamment de temps pour compléter la demande ; le processus est en plusieurs étapes. N’oubliez pas que le Med-P est une façon accélérée de rentrer au doctorat en médecine. • The abstract and text of cv highlights are the window in which the committee will view you • Choose your referees on the basis of who knows you well; • The process involves a few steps; give yourself ample time to complete your application • Remember that the Med-P program is an accelerated path to the medical doctorate

  26. Questions ?

  27. Break / Pause café

  28. School of Dietetics and Human Nutrition / École de diététique et de nutrition humaine Joane Routhier P.Dt.

  29. Dietetics/ Nutrition/ Food ScienceWhat’s the difference?Comment les distinguer ?Diététique/Nutrition/Sciences de l’alimentation

  30. Food / Les aliments Common feature / Trait commun

  31. Food / Les aliments • Dietetics : Food and its’ link to health and disease prevention • Nutrition : Food and scientific research around it • Food Science : Food chemistry and the scientific principles behind, preservation, processing and packaging • Diététique: Les aliments et leur impact sur la santé et la prévention des maladies • Nutrition: Les aliments et la recherche scientifique correspondante • Sciences de l’alimentation : La chimie des aliments et les principes scientifiques qui s’y rapportent, la préservation, la transformation et l’emballage

  32. Type of programs / Types de programme • Dietetics • Health Science program • Nutrition • Science program • Food Science • Science program (chemistry) • Diététique • Programme des sciences de la santé • Nutrition • Programme de sciences • Sciences de l’alimentation • Programme de sciences (chimie)

  33. Dietetics / Nutrition / Food Science / Diététique Nutrition Sc. de l’alimen. Program duration / Durée du programme 3 ½ yrs / ans 3 yrs / ans 3 yrs / ans Integrated Stage / Stage intégré Yes / oui No / non No / non Individual counseling / consultation individuelle Yes / oui No / non No / non Professionnal Order / Ordreprofessionnel Yes (OPDQ ) No / non Yes (OCQ) Reserved titles/ Titresréservés Yes / oui No / non No / non CRC (cote R) 30 28 26 OPDQ – Ordreprofessionnel des diététistes du Québec OCQ – Ordre des chimistes du Québec

  34. Hospital CLSC Pharmaceutical industry Agri-Food company Private practice Long-term care centers Fitness centers Consultant Career Path / Cheminement de carrière Dietetics / Diététique • Hôpital • CLSC • Industriepharmaceutique • Entrepriseagroalimentaire • cabinet privé • Centresd’accueil de soins de longue durée • Centres de conditionnement physique • Expert-conseil

  35. Career Path / Cheminement de carrièreNutrition • International nutrition • Research • National or international food support programs • Governmental laboratories • World development programs in the food sector • Nutrition internationale • Recherche • Programmes d’aide alimentaire sur le plan national et international • Laboratoires gouvernementaux • Programmes de développement international dans le secteur alimentaire

  36. Career Path / Cheminement de carrière Food Science / Sciences de l’alimentation • Food security • Food inspection • Food industry • Government • Ingredient/flavor suppliers • Product development • Sécurité alimentaire • Inspection des aliments • Industrie alimentaire • Gouvernement • Fournisseurs d’ingrédients ou de saveurs • Développement de produit

  37. New program / Nouveau programme Concurrent degree • 4 year program • 2 degrees earned • For students who are passionate about both the fields of Nutrition and Food Science • Industrial “stage” incorporated Cumul de programme • Programme de 4 ans • Obtention de deux diplômes • Pour les étudiants passionés par les domaines de la nutrition et des sciences de l’alimentation • Stage en industrie inclus

  38. Questions?

  39. Admission Precisions / Précisions d'admission Karen Sciortino

  40. Faculty of DentistryFaculté de MédicineDentaire • Documents Supplémentaires • Lettre de motivation • Deux lettres de référence • TAED n’est pas exigé • Les étudiants sont rangés de cette façon : • Cote R = 50% Entrevue = 50% • Supporting Documents • Autobiographical letter • Two Reference Letters • DAT not required • Applicants are ranked as follows: • R Score = 50% Interview = 50%

  41. Faculty of LawFaculté de Droit • Documents Supplémentaires • Lettre de motivation • Curriculum Vitae • Lettres de références • Entrevue: Le but des entrevues est de s’assurer de la maturité intellectuelle et de l’habileté à s’intégrer à un programme • Candidats doivent etre capable de lire et de comprendre l’anglais et le français • Supporting Documents • Autobiographical letter • Curriculum Vitae • Reference Letters • Interview: The interview is to ensure intellectual maturity and ability to integrate into the program • Must be able to read and understand French and English

  42. Schulich School of Music / École de musiqueSchulich • 850 étudiants : 550 étudiants de 1er cycle et 300 étudiants de 2e et 3e cycles • 4 salles de concert – plus de 750 représentations chaque année • Installations ultramodernes comprenant le nouveau pavillon de musique et la meilleure salle d'enregistrement du monde : la salle multimédia • Faculté de renommée mondiale • 850 Undergraduate and Graduate Students: 550 UG; 300 GR • 4 concert venues – over 750 performances each year • State-of-the-art facilities, including the New Music Building and the world’s finest recording stage: the Multi-Media Room • Internationally renowned Faculty

  43. Admissions to MusicAdmission à l’École de musique • Admission decisions are based on: • Live or Recorded Audition (performance vs music research) • Academic Record (performance vs music research) • Letter(s) of Recommendation • Statement of Intent (included in web application) • Availability in a given instrument or program. • L'admission est fondée sur : • L’audition en personne ou l’audition enregistrée (interprétation ou recherche musicale); • Le dossier universitaire (interprétation ou recherche musicale); • Les lettres de recommandation; • La lettre de motivation (comprise dans la demande d’admission par Internet); • Les places disponibles pour un instrument ou un programme particulier

  44. Key Dates for Music Admissions Admission en musique – Dates importantes • Date limite pour demandes d'admission : le 15 janvier 2011 • Présélection (instruments de jazz et chant féminin) avant les auditions en personne – Date limite de réception des enregistrements : le 15 janvier 2011 • Date limite de réception des pièces justificatives : le 15 janvier 2011 (sauf pour les relevés de notes) • Période d'auditions : du 19 au 27 février 2011 • Date de communication des décisions : • fin de janvier si le candidat n'est pas invité à une audition en personne (jazz et chant féminin) • fin de mars ou début d'avril pour tous les autres candidats • Application Deadline: January 15, 2011 • Screen all Jazz Instruments and Female voices before live audition is scheduled: deadline for recordings: January 15, 2011 • Deadline for supporting documents: January 15, 2011 (except for transcripts) • Audition Period: February 19 – 27, 2011 • Decision Release dates: • end of January if not invited to a live audition (jazz and female voices) • end of March/early April for all other applicants

  45. Physical and Occupational Therapy/ Physiothérapie et ergothérapie Letter attesting to 50 hours of service no longer required. La lettre d’attestation de 50 heures de service n’est plus exigée.

  46. cegep@distance courses and exams must be completed by the end of August for us to receive confirmation of DEC by the end of September. des cours et les examens doivent être accomplis vers la fin d'août pour que nous reçoivent la confirmation du DEC vers la fin de septembre

  47. Integrated services means one-stop shopping These include: Registration, fee payments, ID cards, submission of legal documents, Help desks for: admissions process, Minerva, scholarships and student aid, Exams Office, convocation services Les services intégrés procurent un seul point d’accès À de nombreux services, notamment : les inscriptions, le paiement des droits, les cartes étudiantes, la soumission de documents légaux; et un bureau d’aide pour les procédures d’admission, Minerva, les bourses et l’aide financière, le bureau des examens, services pour la collation des grades

  48. Questions Foire aux questions Photos Claudio Calligaris

  49. It’s time for a tour of Service Point / le Point de Service! Les étudiants ont demandé l’accès à une gamme de services administratifs dans un seul endroit.Nous avons tenu compte de leurs commentaires. Students wanted a central placeto access a variety of administrative services.We took their feedback seriously.

More Related