1 / 13

Los Registros de habla

Los Registros de habla. En toda situación de comunicación, el Emisor selecciona los elementos que le permitan construir su mensaje. Esta selección está condicionada por el contexto sociocultural en el cual se da la comunicación.

santos
Download Presentation

Los Registros de habla

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Los Registros de habla

  2. En toda situación de comunicación, el Emisor selecciona los elementos que le permitan construir su mensaje. Esta selección está condicionada por el contexto sociocultural en el cual se da la comunicación.

  3. La mayor o menor cercanía entre los hablantes determina las actitudes respectivas de cada cual hacia otro. Situaciones informales: cercanía amistad familiaridad Relación simétrica: Madre- Hijo. Situaciones formales: respeto rigidez lenguaje elaborado Relación asimétrica: Médico- Paciente.

  4. Es a través del lenguaje que los individuos expresamos nuestra participación como hablantes en las distintas interacciones comunicativas. Los papeles que asumimos nosotros mismos y los que imponemos a los demás, determinan en gran medida como hablamos. Reflejamos entonces en la lengua los papeles que desempeñamos.

  5. Permanentemente adaptamos nuestro lenguaje según: Lugar donde ocurre el acto comunicativo, no es lo mismo hablar en una iglesia que en la feria. Objetivo: que es lo que queremos lograr. Tema de que se habla, no es lo mismo hablar de una tragedia que de un paseo. Realción entre los interlocutores (edad, rol social, etc.), no es lo mismo hablar con un anciano que con un amigo. Canal utilizado: no es lo decir algo personalmente o a través de una carta.

  6. Tipos de registro: Los registros son determinados por factores socioculturales, como por ejemplo la educación formal que hemos recibido y el tipo de ambiente donde nos socializamos. Desde este punto de vista los hablantes del español de Chile utilizamos dos normas lingüísticas : Culta Inculta

  7. Independientemente de la norma lingüística que utilicemos, podemos adaptar nuestro lenguaje en una situación, usando: Estilo formal Estilo informal culto formal Registros de habla informal inculto formal informal

  8. En general el nivel de habla formal o informal utilizado en la situación comunicativa se puede verificar a través de la presencia de determinadas palabras: • Ejemplo: • Formal: orinar • Informal: mear • Situación informal: • Variación con respecto a la norma de pronunciación: • cocío/ cocido • Modificación verbal: • tení/tienes

  9. Norma culta formal: • - La pronunciación intenta ajustarse a la forma escrita de las palabras. • Los extranjerismos se pronuncian en la forma más semejante posible a la lengua de origen. • Es muy valorada socialmente ( por ejemplo, sirve para conseguir trabajo) • Se usa en informes, actas ensayos, trabajos etc. • Se exagera el uso de siglas como ONU, OEA, OMS etc.

  10. Norma culta informal: • Se observa la aspiración de la s ante consonante y en posición final. Por ejemplo la palabra mismos se tiende a a pronunciar mihmoh • Se abrevian palabras compuestas. Por ejemplo: tele por televisor, micro por microbús. • Se observa el uso frecuente de sufijos apreciativos. Ejemplo: carlitos, arribita. • Se suele usar el prefijo super para amplificar valor. Ejemplo: superloco. • Preferencia por el uso de ciertos sinónimos. Ejemplo: plata por dinero, chico antes de pequeño

  11. Norma inculta formal: • Se suele agregar una s en algunos verbos singualres. Ejemplo: cantastes, bailastes. • Por similitud fonética se aprecian confusiones entre palabras como aptitud-actitud. • Se caracteriza por el uso de ultracorrecciones. Ejemplo: toballa por toalla.

  12. Norma inculta informal: • Corresponde a la norma que más se aleja del español estándar. • Se suprimen algunos fonemas. Ejemplo. Aonde en vez de adonde, amoh en vez de vamos. • Existe reducción de algunos grupos vocálicos. Ejemplo: custión en vez de cuestión, puh en vez de pues. • Se observa abundancia del lenguaje de los delincuentes, el llamado coa, o de otras jergas urbanas. Ejemplo: estuatua en vez de estatua, naide en vez de nadie, jermu en vez de mujer.

  13. Es fundamental conocer nuestra lengua no sólo en el p0lano gramatical sino también en el contexto o situación comunicativa en que nos encontremos. No obstante, independientemente de las categorías sociales de los participantes, todo diálogo debiera estar regido por actitudes de respeto para crear un clima agradable y apropiado.

More Related