1 / 20

Seminario : “Significados, proposiciones y actitudes”

Seminario : “Significados, proposiciones y actitudes”. Profesora: Dra. Eleonora Orlando 2do. cuatrimestre de 2006 Facultad de Filosofía y Letras, UBA. Seminario : “Significados, proposiciones y actitudes”. Opacidad referencial

Download Presentation

Seminario : “Significados, proposiciones y actitudes”

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Profesora: Dra. Eleonora Orlando • 2do. cuatrimestre de 2006 • Facultad de Filosofía y Letras, UBA

  2. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Opacidad referencial • Quine considera que hay ciertos contextos oracionales que son referencialmente opacos • Los tipos más característicos de tales contextos son los siguientes: • Citas: ’María’ tiene cinco letras • Contextos mixtos: Giorgione era llamado así por su tamaño • Oraciones modales: Necesariamente 1 es menor que 9 • Adscripciones de AP: Raúl cree que el hombre de sombrero marrón es un espia

  3. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Un término referencialmente opaco, es un término que no tiene una función designativa o referencial, i.e., que no contribuye con un referente al significado del todo oracional en el que aparece • De este modo, Quine asimila esos casos a las figuraciones accidentales de los términos, tales como la figuración de “lago” en “murciélago”, de “mar” en “maravilla”, etc.

  4. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Contraste con la posición de Frege • Para Frege, en cambio, los contextos ejemplificados no son opacos sino oblicuos: en ellos los términos ocupan posiciones perfectamente referenciales • (i) sólo que no se trata de sus referentes corrientes: sus referentes son los sentidos que habitualmente expresan • (ii) refieren oblicuamente a sus sentidos habituales porque lo hacen a través de sentidos indirectos

  5. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • La opacidad referencial puede ser caracterizada en términos de dos criterios diferentes • (i) relacionado con el comportamiento de los términos singulares: • no vale el principio de sustitutividad de los términos correferenciales salva veritate • (ii) relacionado con la cuantificación: • no es posible cuantificar desde afuera con respecto a una variable que sustituya al término singular correspondiente

  6. Necesariamente 9 es mayor que 7 verdadero Necesariamente el número de los planetas es mayor que 7 falso Existe un número tal que necesariamente ese número es mayor que 7 ? Raúl cree que el hombre de sombrero marrón es un espía verdadero Raúl cree que el hombre que vio en la playa es un espía falso Existe un individuo tal que Raúl cree que ese individuo es un espía ? Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes”

  7. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Si bien los casos anteriores son paralelos, Quine extrae distintas consecuencias para cada uno de ellos

  8. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Las modalidades dependen de los términos singulares utilizados (en las oraciones que las adscriben) • No hay un hecho necesario según el cual 9 sea mayor que 7, la necesidad se atribuye a la oración en función de qué término singular contenga: si contiene el numeral “9”, la oración es necesaria pero si contiene la descripción correferencial con aquél “el número de los planetas”, la oración no es necesaria • Las modalidades no son propiedades de los hechos sino de las oraciones que usamos para describirlos • Las adscripciones de modalidades son (verdaderas) de dicto y no de re

  9. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Las actitudes proposicionales pueden no depender de los términos singulares utilizados (en las oraciones que las adscriben), ie, pueden involucrar relaciones con individuos, con independencia del modo en que el sujeto haga referencia a ellos • Ejemplo: Lucio cree que la delegada del sindicato docente sabe matemática • hay una relación entre Lucio y un individuo determinado, su maestra, que es de hecho la delegada del sindicato docente aunque él no lo sepa, que hace verdadera a esa adscripción • Esto da lugar a actitudes proposicionales de re y a adscripciones (que son verdaderas) de re

  10. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Quine considera que se trata del sentido relacional básico en el que uno puede tener creencias y otras actitudes proposicionales • Este sentido relacional de creencia da lugar a las adscripciones de re o transparentes dado que en ellas los términos singulares que aparecen en las oraciones subordinadas ocupan posiciones referenciales, lo cual implica que: (i) puedan ser sustituidos por correferenciales salva veritate y(ii) puedan ser reemplazados por variables con respecto a las cuales es posible cuantificar desde afuera

  11. Lucio cree que la delegada del sindicato docente sabe matemática es equivalente a (Ex) (x es delegada del sindicato docente y Lucio cree z(z sabe matemática) de x) (i) la creencia es entendida como una relación triádica que vincula al sujeto de la creencia con un objeto y con un atributo (es decir, con una intensión de grado 1) (ii) El término singular ocupa una posición referencial: ha sido reemplazado por una variable que admite la cuantificación desde afuera (iii) La oración abierta que expresa la intensión de grado 1 no ocupa una posición referencial Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes”

  12. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • La expresión resultante del análisis pertenece a un lenguaje canónico o regimentado que no se propone como reemplazo de las formas cotidianas (sino sólo a los fines de poner de manifiesto la estructura lógica de algunas adscripciones)

  13. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” Ejemplo de Quine Raúl cree que alguien es un espía cuando sospecha de alguien en particular, es decir, cuando la oración no expresa el mero hecho de que cree que hay espías

  14. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • En otros casos, las adscripciones de AP no ponen a un sujeto en relación con un individuo determinado • Lucio cree que Harry Potter es un mago poderoso • Lucio desea que la persona que lo cuide/a mientras su mamá trabaja sea cariñosa • La verdad de tales adscripciones depende no de que exista una relación entre el sujeto y un individuo determinado sino de que el término singular utilizado sea accesible al sujeto (ie, sea un término que él mismo utilizaría para expresar su creencia) • Tales adscripciones son (verdaderas) de dicto

  15. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Ejemplos de Quine • Raúl cree que hay espías • Raúl cree que el hombre de sombrero marrón es un espía • Ctesias está cazando unicornios • Ernesto está cazando leones • Witold desea que haya un presidente

  16. Raúl cree que el hombre de sombrero marrón es un espía equivale a Raúl cree que (Ex) (x tiene sombrero marrón y x es un espía) la actitud es entendida como una relación diádica que vincula al sujeto de la actitud con una proposición (es decir, con una intensión de grado 0) (ii) El término singular no ocupa una posición referencial: no puede ser reemplazado por un correferencial salva veritate y tampoco por una variable ligada por un cuantificador externo al contexto del verbo psicológico Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes”

  17. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Conclusión • Las adscripciones de AP son ambiguas: pueden interpretarse en sentido de re o en sentido de dicto • Dado un contexto, es posible establecer cuál de las dos interpretaciones es la más adecuada • Según la interpretación de re, la adscripción pone al sujeto en relación con un individuo determinado al que se hace referencia mediante un término singular no necesariamente accesible al sujeto • Según la interpretación de dicto, la adscripción pone al sujeto en relación con una proposición mediante el uso de un término singular accesible al sujeto

  18. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Importante • En la medida en que en ambos casos la adscripción pone al sujeto en relación con (por lo menos una) entidad intensional (de grado 1 o más en el caso de las adscripciones de re y de grado 0 en el caso de las de dicto), Quine considera que hay un único concepto de creencia: toda creencia involucra una relación entre un sujeto y algún tipo de intensión (y el término que la nombra en la adscripción es referencialmente opaco). Las variantes de re y de dicto dependen del grado de la intensión involucrada en cada caso.

  19. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” Problema de la relación entre las adscripciones de dicto y de re • Quine considera que, si existe el objeto denotado por el término singular, la relación es implicativa: una adscripción de dicto implica una de re. • Raúl cree que el hombre de sombrero marrón es un espía • “El hombre de sombrero marrón” refiere a Ortcutt • Luego • Raúl cree del hombre de sombrero marrónque es un espía • en términos canónicos • (Ex) (x tiene sombrero marrón y Raúl cree z(z es un espía) de x)

  20. Seminario: “Significados, proposiciones y actitudes” • Problema del compromiso con entidades intensionales • ¿Es posible eliminarlas en favor de entidades que tengan condiciones de individualización más aceptables, como ocurre con las entidades extensionales? • Quine considera que pueden ser reemplazadas por entidades lingüísticas • Lucio cree que la luna es blanca • es equivalente a • Lucio cree-verdadera a “La luna es blanca” (en español)

More Related