1 / 38

Education in Localization

Education in Localization. Panel Discussion. Panelists. Jan Grodecki. In localization industry since 2001 as Engineer, PM and Account Mgr. Currently AM at Moravia and Professor at University of Washington. Loubna Bilali.

rlucas
Download Presentation

Education in Localization

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Education in Localization Panel Discussion

  2. Panelists

  3. Jan Grodecki • In localization industry since 2001 as Engineer, PM and Account Mgr. • Currently AM at Moravia and Professor at University of Washington.

  4. Loubna Bilali • Adjunct Faculty (foreign languages and translation), Institute for Applied Linguistics at Kent State University • Ph.D. Candidate in Translation Studies at Kent State University • Interests: Localization education, curriculum design and online teaching.

  5. Localization Training: Towards an Industry-based Requirements’ Gathering Model • Summary/Overview • Problem • Findings • Future

  6. Few facts from the industry • Multibillion-dollar language industry, which is growing at an annual rate of 6.5-7.5% and is estimated to reach US$45 billion by 2020 (Common Sense Advisory, 2016) • US DOL predicts the demand for interpreters and translators “to grow 46% from 2012–2022, much faster than the average for all occupations” (US DOL 2014).

  7. Few facts from academia • “It is important to note that the software industry will “absorb” more and more translators/linguists in general. The key for associations, universities, training programs, and employers is to re-think and re-design the training and the curriculum of translation programs to meet the linguistic and technical needs of the localization industry, since a sizable number of future translators will be working directly or indirectly for the software industry.” (O’Keeffe, 1999) • “The links between research and the reality of the translation market may need critical scrutiny in terms of how we define our concepts, how we design and implement research, how we use research findings to bring about changes as well as how we educate future translators.” (Jääskaläinen et al., 2011)

  8. So… • Facts: The advent of localization presents both opportunities and challenges to academia. • Needs: Addressing the shift in the industry to help translation students develop the skill sets needed for success in the 21st century. • Solutions: Academic programs need to align curricular content, objectives, and outcomes with market expectations.

  9. Industry Initiatives • LISA Education Initiative Task force (LEIT)-1998 • Language Engineering for Translators Curricula (LETRAC)-1998-1999 • Project Funded by the European commission • Certified Localization Professional (CLP)- 1998 • Project initiated by the Irish Software Localization Interest Group • European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) • OPTIMALE (Optimizing Professional Translator Training in Multilingual Europe) • EMT (European Master’s in Translation) • Agora

  10. LocWorld & GALA Initiatives • GALA LocWorld Initiative: • Internship Summits [North-American Focus) • LocWorld Initiative: • Attracting and Developing Talent (ADT)

  11. Phases of the study

  12. 1. The process of job ads keywords analysis

  13. Job Titles

  14. Closer look at the qualifications required…

  15. Closer look at the skills required…

  16. Closer look at the education required… Education requirement listed on the job ads corpus

  17. Closer look at the tools required…

  18. Training Programs (1)

  19. Training Programs (2)

  20. Phase 2: QuestionnairesParticipants • Three sets of questionnaires are to be administered to the three sample groups • 3 groups: • LSPs: Localization service providers’ managers, vendor managers, and project managers. • Instructors of localization and translator training program directors. • Localization practitioners.

  21. Participants Questionnaire Interviews

  22. Findings Skills Analysis • Instrumental Skills • Translation Skills • Technological Skills • Systemic Skills • Project management Skills

  23. Hanna Kanabiajeuskaja • Globalization @ Box • Involved in Women in Localization and Translation Commons.

  24. Traditional education

  25. Peer-to-peer education

  26. Publically available education • Shared resources • Peer-to-peer mentoring • Sharing is good

  27. Where to go… • LinkedIn Group EDUinLOC • https://www.linkedin.com/groups/8419670 • Translation Commons • https://www.linkedin.com/groups/6920987 • https://translationcommons.org/ • Women in Localization • http://womeninlocalization.com/

  28. Hiram Machado • 22+ years experience in localization • Worked in Brazil, Spain, and the U.S. – Travelled on business to 20+ countries • Worked for Bowne, Microsoft, Lionbridge and adaQuest • Managed over 300 localization projects from very small to multi-million dollars projects • C.E.O. of adaQuest and Professor at University of Washington

  29. UW Localization Certificate • Introduction to Localization – Soren Eberhardt (Microsoft) • Localization Engineering – Jan Grodecki (Moravia), Pavel Soukenik (Moravia) • Localization Project Management – Hiram Machado (adaQuest), Alfredo de Almeida (Microsoft)

  30. UW Localization Certificate • Thought by Industry Professionals • Advisory Board • Globalization and Localization Association • UW Staff • Microsoft • Adobe • Google • Moravia • adaQuest • Online and Classroom

  31. Market Outlook • Monster has 1,000+ jobs associated to Localization • LinkedIn has 1,300+ jobs • Localization Industry welcome new comers! • Ability to understand basic concepts, and wiliness to learn and develop will get you a job!

  32. TOPICS, QUESTIONS • Current status on education in localization • Future of loc from an educational perspective • Is hiring qualified people an issue? • How much education should be owned by LSP and Client? Risks? • Do we need a standardized degree? • Where can you find answers?

  33. Where to go… • LinkedIn Group EDUinLOC • https://www.linkedin.com/groups/8419670 • Translation Commons • https://translationcommons.org/ • Women in Localization • http://womeninlocalization.com/

More Related