Jussara m p r tzsch ciinfo abnt ans
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 40

TERMINOLOGIAS EM SAÚDE PowerPoint PPT Presentation


  • 70 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Jussara M. P. RÖTZSCH CIINFO/ABNT/ANS. TERMINOLOGIAS EM SAÚDE. Situação problema.

Download Presentation

TERMINOLOGIAS EM SAÚDE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Jussara m p r tzsch ciinfo abnt ans

Jussara M. P. RÖTZSCH

CIINFO/ABNT/ANS

TERMINOLOGIAS EM SAÚDE


Situa o problema

Situação problema

Nos sistemas de informação de saúde atuais múltiplos vocabulários , classificações e terminologias têm sido utilizados para representar o conhecimento médico, como o CID e outras classificações da OMS, as terminologias nacionais e internacionais para vários propósitos

A grande maioria desses vocabulários surgiu de forma independente, sem a visão de compartilhamento e integração

Para a interoperabilidade dos sistemas de informação é necessário a integração desses vocabulários usando uma metodologia de controle de qualidade que possa garantir que os conceitos sejam identificados de forma unívoca e possam ser processávei por computador


Premissas

Premissas

  • Terminologia é um software

    • Terminologia é a interface entre pessoas e computadores

    • Reutilização da informação pela cadeia de saúde como elemento chave

    • Informação centrada no paciente

  • Terminologia deve ter um propósito

    • Sempre fazer a pergunta: Porque e para que precisamos de terminologias?

      • Tem que ser uma aplicação para alguém fazer algo por outrem’

    • Como vamos saber se isso funciona ou não ?


Id ias norteadoras

Idéias norteadoras

  • Desambiguação de conceitos

    • Terminologia, PEP, Esquemas de sistemas de informação

    • Conceitos, linguagem, Codificação, Indexação, Interface do usuário

    • Nível computacional, nível do usuário

  • O Conhecimento é fractal!

    • Sempre haverá mais detalhes a serem adicionados

    • Por isso as terminologias têm de ser extensíveis

  • Necessidade de suporte formal

    • Conhecimento médico é muito grande para ser mantido manualmente

      • Extensibilidade requer regras

      • Software requer formalismo (rigor lógico)


Terminologias cl nicas

Terminologias Clínicas

  • Conjunto de termos padronizados, e seus respectivos sinônimos, os quais, no contexto da prestação de cuidados em saúde, possibilitam a representação de sinais e sintomas, o registro de queixas do paciente, do processo de saúde-doença, da intervenção em saúde, dos resultados e dos diagnósticos, bem como a tomada de decisão.

  • Através do uso de terminologias clínicas um sistema computadorizado pode registrar de forma consistente as informações assistenciais o que permite uma comunicação eficiente e sem ambigüidade, entre diferentes organizações.


Usos da terminologia

Usos da Terminologia

  • Clínicos

    • Epidemiologia e avaliação da qualidade

    • Reprodutibilidade/ Comparabilidade

    • Indexação

  • Software

    • Reutilização !

    • Integração e Comunicação ( Messaging) entre sistemas independentes

    • Autoria e configuração de sistemas

    • Captura e indexação de dados ( interface usuário)

    • Indexação da informação e do conhecimento (metadados, Rede )


Hist ria origens das terminologias existentes

História:Origens das terminologias existentes

  • Epidemiologia

    • CID - Farr no século 19 (1860) to CID10 em 1989

      • Relatórios Internacionais de morbidade/mortalidade

    • ICPC (CIAP) - 1980s

      • Epidemiologia clinicamente validada (WONCA) da atenção básica

  • BiblioteConomia

    • MeSH - NLM em torno de 1900 - Index Medicus & Medline

    • EMTree - Elsevier nos anos 50 - EMBase

  • Faturamento

    • ICD9-CM (Clinical Modification) 1980

      • 10 x maior que o CID, objetiva o pagamento dos prestadores no sistema de seguros americanos (MEDICARE, MEDICAID, seguros privados)


Sistemas terminol gicos tradicionais

Sistemas terminológicos tradicionais

  • Criados por pessoas para ser utilizados e interpretados por pessoas (Codificadores)

    • Maior parte do conhecimento implícito em rúbricas

      • Necessita conhecimento médico para ser utilizado de forma inteligente

        • Não foram contruídos pensando me se utilizar em computadores

  • Publicados em papel para serem usados em papel

    • Enumerados - top down listando todas as possibilidades

      • Serial – Uso individual – Visão individual

  • Thesauri Hierárquico (abordagem semasiológica)

    • Usando técnicas tradicionais de biblioteconomia (ISO 1087)

      • Sem nehuma fundamentação lógica

  • Focados nos ‘termos’

    • Linguagem e conceitos misturados

      • Sinônimos, termos preferidos, etc causando confusão


  • Hist ria 2

    História (2)

    • Indexação de Patologia

      • SNOMED 1970 a 1990 (SNOMED Internacional)

        • Primeiro sistema multiaxial

          • Topologia, morfologia, etiologia, função

          • Mais todo o mapeamento das doenças no CID -9

    • Sistemas de especialidades

      • Sistemas hierarquizados

        • ACRNEMA/SDM - Radiologia

        • NANDA, ICNP… - Enfermagem

        • CBHPM?


    Hist ria 3

    História (3)

    • Primeira geração de sistemas de informação em saúde

      • Número de dígitos limitados e hard coded

    • Pensavam em reduzir a realidade para salvar espaço em disco

    • Modelados hierarquicamente usando o CID para codificar doenças e para usar administrativamente

    • Uso por um único usuário


    Novos usos do computador

    NOVOS USOS DO COMPUTADOR

    • Uso dos computadores para registrar o prontuário médico

      • Com entrada direta de dados pelo próprio profissional de saúde

    • Uso dos computadores para apoio à decisão

      • Ted Shortliffe (MYCIN), Clem McDonald (Computer based reminders).

    • Aspiração para re-uso

      • Centrando a informação no paciente

    • NECESSIDADE DE UMA TERMINOLOGIA MULTI-USO


    Necessidade de remodelar os sistemas de informa o

    Necessidade de remodelar os sistemas de informação

    • De terminologias para pessoas para terminologias para máquinas

    • Do papel para o software

    • Do uso inidividual para re-utilização múltipla da informação adivinda de sistemas de informação centrados no paciente

    • Da entrada por codificadores para a entrada direta de profissionais de saúde

    • De -relatórios estatísticos pré-definidos por usuários secundários (SIM, SINASC, ou sistemas de apoio, etc) para relatórios mais confiáveis e tomada de decisão baseada noS DADOS REAIS do paciente


    Resumo dos problemas da 1a gera o sistemas enumerados

    Resumo dos problemas da 1a Geração : Sistemas Enumerados

    • Hierarquias simples enumeradas

      • Lista de todas as possiblidades definidas antes

        • Não se adequa ao conhecimento fractal

      • Cohecimento implícito no código

        • Invisível para o software

      • Não há um consenso sobre os conceitos e como e onde classificá-los

        • Validade para indexação inconsistente

    • Difícil de ser utilizados na sua plenitude por profissionais de saúde, na ponta

      • Não há suporte para a interface do usuário

    • Nçao permite criar e manter classificações grandes o suficiente que abranjam os conceitos e seus sinônimos


    Cimino desiderata 1

    Cimino Desiderata (1)

    • Orientação a conceitos

      • Separar linguagem (termos) dos conceitos (códigos

    • Permanência dos Conceitos

      • Nunca reutilizar um código (‘retire’-o)

    • Identificadores sem significado semântico

    • Polihierarquia

      • Permitir que um único conceito seja classificado de vários modos

      • Gota pode ser tanto uma doença metabólica como um tipo de


    Cimino desiderata 2

    Cimino Desiderata (2)

    • Definições Formais

      • i.e ‘ser composicional’

    • Rejeitar termos como ‘Não classificados em outra parte’

      • Permanência do conceito

    • Granularidade Múltipla

      • Órgâo , tecido, celula, molecular

      • Grau de severidade, tipos, classes de doenças

      • Crítérios clínicos especiais (modificador)

    • Visãos múltiplas e consistentes

      • Permitindo diferentes organizações da terminologia

      • e.g. funcional, anatômico, patológico, etc


    Cimino s desiderata 3

    Cimino’s Desiderata (3)

    • Representar o contexto

      • História Familiar, risco, fonte de informação

    • Permitir mudanças controladas (evolução)

    • Reconhecer redundâcia (equivalência)

      • ‘Carcinoma’ + ‘Pulmão ?=? ‘Carcinoma do pulmão’

        • Como vamos saber?

          • Como o computador vai saber?


    Solu o da gera o 1 umls interlingua mais mapeamentos

    Codificação e Classificação

    Suporte à decisão

    MeSH

    MEGA-TERM

    ONTOLOGIA

    UMLS

    Registros Clínicos

    SNOMED

    Axes

    ICPC

    ACRNEMA

    READ

    OPCS

    Entrada de dados

    ICD-9

    ICD-10

    Solução da Geração 1UMLS= Interlingua mais mapeamentos

    Decision support

    Aplicação clínica

    Medical Records

    Data entry


    Terminologias em sa de

    UMLS

    • Unified Medical Language System (UMLS) da US National Library of Medicine

      • Registro comum de vocabulários De facto

      • Identificadores Unívocos de Conceitos (CUIs) and Identificadores Léxicos Comuns (LUIs) criam uma nomenclatura comum de fato


    Terminologias em sa de

    UMLS

    • É um recurso valioso mas é um mapeamento de termos existentes

    • É para uso em pesquisa de literatura, não para uso clínico (MeSH)

    • Limitado para lidar com o conhecimento fractal e a infinita possibilidades de combinações

    • Não é extensível

    • Não ajuda a reorganizar as terminologias para reutilização

    • Top down

      • Informação ainda implícita

      • Não pode ser utilizado na interface do usuário para caprtura de dados


    Gera o 2 3 sistemas composicionais

    Geração 2-3Sistemas Composicionais

    • Construir conceitos de peças (lego)

    • Permitir novas combinações (postcoordination)

      • Dicionário e Gramática, não livros de frases


    Gera o 1 5

    Geração 1.5

    • Sistemas Multiaxiais: SNOMED International

      • Inflammação + Pulmão + Infecção + Pneumococcus  Pneumonia Pneumocócica

  • Pos-coordenação mas

    • Rígido – limitado número de eixos/ capítulos

    • Cada eixo tem os problemas da primeira geração de sistemas enumerados

    • Muito conhecimento ainda implícito

    • Redundância/equivalência e erros não reconhecíveis, podendo se associar nonsense

    • Carcinoma + cabelo + Burro + Emocional  ????

    • Extensiblidade limitada

    • Reutlização limitada

    • Ainda Top Down


  • Gera o 2 terminologias cl nicas

    Geração 2: Terminologias Clínicas

    • Terminologia de Referência "vs" Terminologias de Interface Terminologia de Referência = hierarquia enumerada de termos formalmente definidosTerminologia de Interface = estrutura de navegação para a interface de usuário"Denominando (terming)", "Codificação" e "Agrupamento"Denominando - encontrando a seqüência lexicalCodificação - encontrando o código correto exclusivo (conceito)Agrupamento - colocando códigos em groupos para fins epidemiológicos ou outros


    Terminologias em sa de

    Interface Terminology

    Terminologia

    de Referência

    Prontuário de saúde

    Terminologia de Saída

    (CID,)

    Resumo de alta… ..


    Generation 2 5 composi es pre coordenadas

    Generation 2.5 Composições Pre-coordenadas

    • SNOMED-RT (SNOMED-CT?)

      • Modelo lógico-formal para classificação de uma lista fixa de definições

      • Ontologia simples (7 links)

  • Ex: Terminologias derivadas do GALEN

    • UK Drug Ontology

    • Classificação de Procedimentos (OCPS)


  • Generation 2 5 mais sem ntica mas ainda uso limitado

    Generation 2.5 Mais semântica mas ainda uso limitado

    • Limites para a combinação

    • Limites para extensão, precisa de uma ferramenta para isso (workbench)

      • Bottom up

    • Informação mais explícita

    • Critérios lógicos para lidar com erros e redundãncia

    • Baseado em representação de conhecimento (ontologias,conceitos) e ´logica de descrição

    • Suporte limotado para a coleta de dados e apresentação na interface do usuário


    Terminologias em sa de

    Geração 3: Modelo de Post-Coordenação Modelo formal de conceitos com restrições desenvolvidas por softwares (CTS)

    • OpenGALEN - PEN&PAD/Clinergy™

      • Inflamação que tem Causa (Infecção a qual tem causa (hasCause) Pneumococcus)  PneumoniaPneumocócica  “Pneumonia Pneumocócica”

  • Dicionário e gramática e não livro de frases prontas

  • Software e não dados

  • Fundamento lógico e ontológico


  • Snomed ct babel fish

    SNOMED CT-Babel Fish?

    • Nomenclatura Sistematizada de Medicina-

      Termos Clínicos;

      • É uma terminologia clínica, sistematizada,

      hierarquizada, composta de conceitos,

      descrições e correlações, cujo o objetivo é

      representar de forma precisa informações

      no escopo da área de saúde;

      • Concebida para utilização em registros

      eletrônicos de saúde;

      • Facilita a estruturação e a interoperabilidade

      entre sistemas de informação;

      • Permite a codificação, o armazenamento,

      a troca e a agregação de dados clínicos;

    Douglas Adams-Guia dos Mochileiros da Galáxia


    Terminologias em sa de

    Classi

    ficações

    do caso ou do paciente

    Principalmente com

    Agrupamento

    Codificação

    Classificações

    Estatísticas

    Classificação

    Prescrição

    Sistemas de Conceitos Compostos

    (Multiaxiais ou formalizados)

    Padronização

    Coleta

    Vocabulário Clínico e Terminologia

    (Conceituação e denominação e

    uso de conceitos de modo estruturado ou texto livre)

    Descrição

    Detecção

    Processo de cuidado

    (Observação, Avaliação, Instrução, Ação- Diagnóstico, Terapia)

    Padronização de vocabulários controlados de acordo com a granularidade

    Fonte: Information Technology Solutions for Healthcare, Springer, 2006, pag. 113

    Outros usos secundários: Case-mix, fsaturamento (DRGS, CMGs)

    Usos secundários, como avaliação de desempenho e qualidade, pesquisas, relatórios epidemiológicos e estatísticos ex CID-10,

    Uso primários de dados, como consultas , recuperação e comunicação Ex: SNOMED, GALEN

    Planos de tratamento, prescrições e relatórios sobre sinais e sintomas e procedimentos


    Terminologias em sa de

    Interface Terminology

    SNOMED-CT

    Prontuário de saúde

    Terminologia de Saída

    (CID,)

    Resumo de alta… ..


    L gica de agrega o por dom nios baseada em regra de neg cios chris chute

    Lógica de agregação por domínios baseada em regra de negócios (Chris Chute)

    Suporte á decisão e segurança do paciente

    Vigilância à Saúde

    Faturamento e Administração

    Pesquisa, Avaliação de Resultados e Epidemiologia

    Achados

    Eventos

    Procedimentoso


    S o as terminologias suficientes

    São as terminologias suficientes?

    • • Palavras, conceitos, sintomas,achados clínicos e intervenções dependem do contexto

    • • Há várias formas de se representar o contexto

    • (modelos de informação, ex: HL7 v3, OPENEHR,)

    • • Conteúdo e estrutura das terminologias variam consideravelmente

    • • Requisitos das terminologias, estratégias de

    • implantação e armazenamento dos sistemas

    • terminológicos variam também significativamente

    • • Há necessidade de padrões para o desenvolvimento

    • de um conjunto de ferramentas que possibilitem o

    • armazenamento, o mapeamento e a distribuição das

    • diversas terminologias existentes, assim como o

    • instrumental para o desenvolvimento de

    • metodologias para construção de conhecimento=

    • SERVIDOR DE TERMINOLOGIA


    Ihtsdo

    IHTSDO

    • Abril de 2007 SNOMED CT foi transferido para o Internacional Health Terminology Standards Development Organization, que passou a ter os direitos sobre o SNOMED CT;

      • IHTSDO é uma organização sem fins lucrativos estabelecida em Copenhagen, Dinamarca;

      • Países fundadores (Charter Members): Austrália (NETHANational E-Health Transition Authority), Canadá (Canada Health Infoway Inc.), Dinamarca (Danish National Board ofHealth), Lituânia (Lithuanian Ministry of Health), Nova Zelândia(New Zealand Ministry of Health), Suécia (Ministry of Health and Social Affairs) , Holanda (Minister of Health, Welfare and Sport), Estados Unidos (NML-National Library of Medicine) e Reino Unido (NHS-National Health Service Connecting for Health).

      • Outros países que já aderiram: Chipre, Singapura, Espanha.

      • Ao se associar país pode traduzir e tem acesso à todo as

      ferramentas que estão sendo utilizadas, mas para isso tem de pagar uma taxa de adesão e uma contribuição anual, além de disponiblizar e manter a extensão no seu idioma e país


    Centros de distribui o nacionais

    Centros de distribuição nacionais

    • Finalidade: oferecer uma central única com competência para:

    • Interface com o IHTSDO

    • Interface com outros Centros

    • Interface com todas as entidades dentro do território do membro que têm interesse nos produtos ou negócios da IHTSDO

    • Gerenciar e controlar o uso dos ativos da IHTSDO's no território do membro

    • Interface com o apoio da organização em consonância com as políticas IHTSDO, procedimentos e regulamentos.

    • Responsabilidade total para a distribuição e suporte de Terminologia dentro do território do membro

      O IHTSDO não tem obrigação de fazer ou fornecer qualquer distribuição ou apoio.


    Principais produtos do ihtsdo

    Principais Produtos do IHTSDO

    • SNOMED CT autoria, manutenção e distribuição

      • Worbench:

      1. grupo de ferramentas para autoria , mapeamento, desenvolvimento e manutenção de subsets,crossmapping, workflows, etc.

      2. Ambiente colaborativo e oferece serviço de terminologia (Appelon) através de uma plataforma parausuários de todo mundo que trabalham com o SNOMED CT, a Collabnet (CollabNet Subversion, CollabNet SourceForge Enterprise, e CollabNet CUBiT).

      3 Ferramenta de suporte: também esforço colaborativo,onde a CollabNet Inc. oferece suporte primário e a Health Language, Inc. o de segunda linha, além de treinamento na workbench


    Ihtsdo harmoniza o

    IHTSDO-Harmonização

    • LOINC e IFCC-IUPAC

       Projeto desenvolvido desde abril de 2009 e em 02 de outubro foi definido que o SNOMED adotará o LOINC no subset de laboratórios

    • OMS

       Intensa discussão com o nível gerencial da OMS, com um acordo já firmado (mas ainda não assinado), onde o SNOMED CT será a terminologia de referência para o CID- 11 e já está sendo feito o mapeamento para o CID-10

    • WONCA

      Assinado acordo, o subset de atenção Básica será realizado a partir do CIAP v2


    Harmoniza o 2

    Harmonização 2

    • Harmonização em perspectiva com um consórcio industrial

       Continua Alliance que tem ~200 fabricantes de OPME

       Significa ligação com IEEE 11073 10101 [e provavelmente GMDN]

    • Harmonização com CEN/ISO (acordo de Viena)

    • OpenEHR

       Assinado um acordo de intenções e discussões em conjunto foram iniciadas


    O brasil e a ithsdo

    O Brasil e a ITHSDO

    • Delegação foi à Conferência em Bethesda em outubro de 2009 com a proposição de se tornar membro

    • A definição da estratégia de tradução e sobre os Centro de Distribuição Nacional será discutida pelo subcomitê subcomitê de terminologia da CIINFO, composto por profissionais de saúde e especialistas em terminologias)

    • CIINFO ( criada pela portaria Ministerial 327, de fev. 2009 e reeditada em outubro de 2009, a qual, seguindo as diretrizes do programa E-ping, tem como uma dasatribuiçõesestabelecer padrões de interoperabilidade em informações e informática em saúde para o Governo Federal)

    • No entanto as prioridades é de dar apoio aos casos de uso dos sistemas de informação definidos chave para a implantação do RES e para a regulação do setor sa(atenção básica e complexos reguladores, aí incluindo vigilância à saúde)


    A op o brasileira se fundamenta em

    A opção brasileira se fundamenta em

    • O modelo de interoperabilidade deve promover a integração das informações e dos serviços da Saúde Suplementar e do Sistema Único de Saúde. Essa integração passa necessariamente pela definição do modelo de informação, construção conjunta dos padrões, das mensagens e da terminologia utilizada nas informações clínicas.

    • A coleta de informações deve seguir o fluxo do paciente, sendo coletada uma vez e reutilizada pelos usuários secundários, ou seja na porta de entrada do paciente no sistema,

    • As centrais de regulação dos serviços de alto custo ou alta complexidade do SUS, bem como a gestão das operadoras sobre a atenção especializada devem ser objeto de integração visando a otimização dos recursos disponíveis no país. Para isso, precisamos utilizar a informação e os meios disponíveis para isso.


    Perguntas jussara macedo@ans gov br

    Perguntas?

    [email protected]

    Obrigada!


  • Login