1 / 29

Joint Technical Secretariat Ühine Tehniline Sekretariaat

Compliance of procurement rules with Estonian national requirements Hangete korraldamise nõuete vastavus Eesti siseriiklikule seadusandlusele. Audit Seminar Audiitorite seminar. Joint Technical Secretariat Ühine Tehniline Sekretariaat. Programme requirements / Programmi nõuded.

piera
Download Presentation

Joint Technical Secretariat Ühine Tehniline Sekretariaat

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Compliance of procurement rules with Estonian national requirementsHangete korraldamise nõuete vastavus Eesti siseriiklikule seadusandlusele Audit Seminar Audiitorite seminar Joint Technical Secretariat Ühine Tehniline Sekretariaat

  2. Programme requirements/ Programmi nõuded • The contractual procedures for procurement contracts, related standard documents and contract templates to be used for the implementation of the Programme shall be those included in the PRAG with annexes in force at the time of launching of procurement procedures or Calls for Proposals as well as those set in the national legislations. • Commission Regulation No 951/2007 of 9 August 2007Article 23. • Programmi rakendamisel tuleb kasutada hankelepingute sõlmimise protseduure, asjaomaseid tüüpdokumente ja lepinguvorme, mis on toodud hankemenetluste või taotlusvoorude käivitamise ajal kehtivas PRAGis ja selle lisades ning siseriiklikes seadustes. • Komisjoni määrus (EÜ) nr 951/2007, 9. august 2007, artikkel 23. 2

  3. Competition and Public Procurement/ Konkurents ja riigihanked • The procurement of goods, supplies, works and services carried out in the framework of project shall follow the provisions of section 2.1 and 2.2 of the Annex 8.3 to the Grant Contract (Rule of origin and Rule of Nationality) and following rules: for procurement carried out by the Beneficiaries and the project partners located in the Republic of Estonia – in accordance with national public procurement legislation, irrespective of their legal status, as compliant with Community directives applicable to procurement procedures. • Projekti raames toimuvates kaupade, vahendite, tööde ja teenuste hangetes tuleb järgida toetuslepingu lisa 8.3 punktide 2.1 ja 2.2 sätteid (riigi ja päritolumaa reeglistik) ning järgmisi reegleid: Eesti Vabariigis asuvate toetusesaajate ja projektipartnerite korraldatavate hangete korral – olenemata oma õiguslikust staatusest kooskõlas siseriiklike riigihankeseadustega, mis on kooskõlas hankemenetlusi käsitlevate ühenduse direktiividega. 3

  4. Procurement/ Hankemenetlus Procurement is the timely acquisition of goods, works and services, which respects the following conditions in accordance with the Article 1 and Article2 of Annex IV to the Grant contract(Practical Guidelines for project applicants of Open calls for proper management during project implementationSection 9.1): • the objectives of the organisation are concerned; • fairness, integrity and transparency through competition; • economy and effectiveness; • best value for money; • avoid any conflicts of interest. Hankemenetluse all mõistetakse kaupade, toodete ja teenuste ajastatud tellimisprotseduuri, mis peab olema vastavuses toetuslepingu lisa IV artiklites 1 ja 2 toodud tingimistega, arvestades (Praktiline juhend avatud taotlusvoorude projektitaotlejatele tagamaks tõhus korraldus projektide elluviimisel, Peatükk 9.1): • vastava organisatsiooni üldeesmärke; • konkurentsi ausust, terviklikkust ja läbipaistvust; • säästlikkust ja tõhusust; • rahaliste vahendite eest parima väärtuse saamist; • huvide konflikti vältimist. 4

  5. General rulesof procurement/ Hangete üldtingimised The following selection criteria are to be applied in every procurement procedure (Practical Guidelines, Section 9.2): • the eligibility check of the tenderer or candidate to take part in the procedure needs to be carried out in order to identify possible grounds for exclusion in advance; • criteria for assessing its financial, economic, technical and professional capacity. Iga hankemenetluse puhul tuleb kasutada järgmisi valikukriteeriume (Praktiline juhend, Peatükk 9.2): • pakkuja või menetluses osaleva kandidaadi sobilikkust tuleb eelnevalt kontrollida, et pakkujate hulka ei satuks kedagi, kelle puhul on kahtlus, et võib olla põhjuseid selle pakkuja välistamiseks; • finantsilise, majandusliku, tehnilise ja professionaalsuse võimekuse kriteeriumid. 5

  6. General rulesof procurement/ Hangete üldtingimised Basic steps in procurement process (depending on the contract amount and type of contract): • Development of Procurement Plan; • Development of technical specifications or Terms of Reference (if necessary); • The Call Forwarding / Publication/ Request for offers; • Receiving tenders from potential suppliers/ service providers/ contractors; • Making the decision on the offers; • Notification of the decision to the responsible bodies and possible contractors; • Document issued by the responsible authority/authorities confirming that procurement documentation is in compliance with the requirements set in the national legislation (if applicable); • Contract procedure with the winner of the procurement. Hankemenetluse põhietapid (sõltuvalt lepingulisest summast ja lepingu tüübist): • Hankeplaani välja töötamine; • Tehniliste tingimuste ja juhiste väljatöötamine (kui need on vajalikud); • Hanketeate / pakkumiskutse edastamine, avaldamine; • Pakkumiste vastuvõtmine potentsiaalsetelt tarnijatelt / teenuse pakkujatelt / lepingust huvitatutelt; • Pakkumiste kohta otsuste langetamine; • Teatis otsusest vastutavatele organitele ja võimalikele lepingupartneritele; • Dokumendi välja andmine vastutava organi/vastutavate organite poolt, et hankedokumentatsioon on vastavuses riikliku seadusandlusega (kui see on rakendatav); • Hanke võitjaga lepingu sõlmimise toiming. 6

  7. National legislation / Siseriiklikud õigusaktid • Public Procurement Act(PPA -transposes the EC directives 2004/17/EC and 2004/18/EC and regulates the procedures for the awarding of public works contracts, public supply contracts and public service contracts both for the contracting authorities in the public sector and contracting entities in the utilities sector) entered into force on 1 May 2007 and is amended by eight PPA Amendment Acts - last amendment 24 February 2012 - (Riigihangete seadus) • Statute of the State Public Procurement Register, Government of the Republic Regulation No. 158 dated 18 May 2007(Riikliku riigihangete registri põhimäärus, Vabariigi Valitsuse 18. mai 2007. a määrus nr 158) • Statute of the Public Procurement Appeal Committee, Regulation No. 28 of the Minister of Finance dated 18 April 2007 (Riigihangete vaidlustuskomisjoni põhimäärus, Rahandusministri 18. aprilli 2007. a määrus nr 28) • Procedure for submitting electronic tenders and requests for participation, conditions and procedure for establishing and using dynamic purchasing systems, procedure for awarding contracts under dynamic purchasing systems and holding electronic auctions and requirements relating to devices for electronic receipt of tenders, requests for participation and arranging electronic auctions, Government of the Republic Regulation No. 56 dated 6 May 2010(Pakkumuste ja hankemenetluses osalemise taotluste elektroonilise esitamise kord, dünaamilise hankesüsteemi loomise ja kasutamise tingimused ja kord, dünaamilise hankesüsteemi alusel hankelepingute sõlmimise ja elektroonilise oksjoni läbiviimise kord ning nõuded pakkumuste ja hankemenetluses osalemise taotluste elektroonilise esitamise ja elektroonilise oksjoni läbiviimise seadmetele, Vabariigi Valitsuse 6. mai 2010. a määrus nr 56) • Requirements for the Tenderers Active in the Field of Public Works for Submitting them into the List of Recognized Tenderers of Public Procurement, the Requirements and Procedure for Compiling the List and the Procedure of Informing of the List, Government of the Republic Regulation, Government of the Republic Regulation No. 305 dated 6 October 2004 (Nõuded ehitustööde riigihangete tunnustatud pakkujate ametlikku nimekirja kantavatele isikutele, nimekirja koostamise nõuded ja kord ning nimekirjast teavitamise kord, Vabariigi Valitsuse 6. oktoobri 2004. a määrus nr 305) 7

  8. General principles of public procurement/ Riigihanke korraldamise üldpõhimõtted A contracting authority is obliged to comply with the following principles of public procurement / Riigihanke korraldamisel on hankija kohustatud järgima järgmisi põhimõtteid: • the contracting authority shall use financial resources economically and for their intended purpose and achieve the objective of the public procurement at a reasonable price by ensuring the best value for money by comparing various tenders in the event of competition / hankija peab kasutama rahalisi vahendeid säästlikult ja otstarbekalt ning saavutama riigihanke eesmärgi mõistliku hinnaga, tagades konkurentsi korral erinevate pakkumuste võrdlemise teel parima võimaliku hinna ja kvaliteedi suhte; • the contracting authority shall ensure that the public procurement is transparent and capable of being reviewed / hankija peab tagama riigihanke läbipaistvuse ja kontrollitavuse; • all persons whose place of residence or seat is in Estonia, in another Member State of the European Union, in another contracting party to the EEA Agreement or in a state that has joined the Government Procurement Agreement (GPA) of the WTO shall be treated equally and without discrimination by the contracting authority and the contracting authority shall make certain that all restrictions and criteria established for the persons are proportional, relevant and justified in relation to the objective of the public procurement / hankija peab kohtlema kõiki isikuid, kelle elu- või asukoht on Eestis, mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis, muus Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigis või Maailma Kaubandusorganisatsiooni riigihankelepinguga (GovernmentProcurementAgreement – GPA) ühinenud riigis, võrdselt ja mittediskrimineerivalt ning jälgima, et kõik isikutele seatavad piirangud ja kriteeriumid oleksid riigihanke eesmärgi suhtes proportsionaalsed, asjakohased ja põhjendatud; 8

  9. General principles of public procurement/ Riigihanke korraldamise üldpõhimõtted A contracting authority is obliged to comply with the following principles of public procurement / Riigihanke korraldamisel on hankija kohustatud järgima järgmisi põhimõtteid: • the contracting authority shall ensure effective use of the existing competition in public procurement, whereby the participation of a public legal person or a private legal person using public funds in the public procurement shall not distort competition due to its use of public funds / hankija peab tagama olemasoleva konkurentsi efektiivse ärakasutamise riigihankel, kusjuures avalik-õigusliku juriidilise isiku või avalikke vahendeid kasutava eraõigusliku isiku osalemine riigihankes ei tohi moonutada konkurentsi tema poolt avalike vahendite kasutamise tõttu; • the contracting authority shall avoid a conflict of interests distorting the competition / hankija peab vältima konkurentsi kahjustavat huvide konflikti; • if possible, the contracting authority shall prefer green solutions / võimaluse korral peab hankija eelistama keskkonnasäästlikke lahendusi. 9

  10. Thresholds and timelimits/ Hangete üldtingimised A contracting authority shall submit a simplified contract notice to the register for publication if the estimated value of the public contract net of value added tax is equal to or exceeds the simplified procurement threshold / hankija esitab lihthanke teate registrile avaldamiseks, kui hankelepingu eeldatav maksumus ilma käibemaksuta on võrdne lihthanke piirmääraga või ületab seda. 10

  11. Thresholds and timelimits/ Hangete üldtingimised International threshold (PPA § 15 (2)) / Rahvusvahelinepiirmäär (RHSi § 15 lg2) 11

  12. Types of Procurement Procedure/ Hankemenetluse liigid • Open procedure is a procurement procedure whereby any interested person may submit a tender. • Restricted procedure is a procurement procedure whereby any interested person may submit a request to participate in the procurement procedure, but a tender may be submitted only by candidates selected by the contracting authority on the basis of objective and non‑discriminatory criteria, to whom the contracting authority submits an invitation to tender. • A contracting authority is required to organise a procurement procedure as an open procedure or a restricted procedure, unless otherwise provided in PPA. • Avatud hankemenetlus on hankemenetlus, mille korral võib pakkumuse esitada iga huvitatud isik. • Piiratud hankemenetlus on hankemenetlus, mille korral võib iga huvitatud isik esitada hankemenetluses osalemise taotluse, kuid pakkumuse saavad esitada üksnes need hankija poolt objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel valitud taotlejad, kellele hankija teeb pakkumuse esitamise ettepaneku. • Hankija on kohustatud korraldama hankemenetluse avatud hankemenetlusena või piiratud hankemenetlusena, kui RHS-st ei tulene teisiti. 12

  13. Types of Procurement Procedure/ Hankemenetluse liigid • Competitive dialogue is a procurement procedure whereby any interested person may submit a request to participate in the procurement procedure and whereby the contracting authority conducts negotiations with the candidates selected on the basis of objective and non‑discriminatory criteria with the aim of identifying one or more of the most suitable solutions capable of meeting the contracting authority’s needs in terms of the properties of use and functional requirements. The contracting authority submits an invitation to tender to the candidates selected as a result of the negotiations and selects the successful tender on the basis of the tender evaluation criteria laid down in the contract notice or in the invitation to tender. • A contracting authority is entitled to organise a procurement procedure in the form of a competitive dialogue in accordance with thePPA § 26 (2) orif the estimated value of the public procurement is below the international threshold. • Võistlev dialoog on hankemenetlus, mille korral võib iga huvitatud isik esitada hankemenetluses osalemise taotluse ning hankija peab tema poolt objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel valitud taotlejatega läbirääkimisi, et välja selgitada üks või mitu kasutusomaduste ja funktsionaalsete nõuete poolest kõige enam tema vajaduste rahuldamiseks sobivat lahendust. Hankija teeb läbirääkimistel osalenud taotlejatele pakkumuse esitamise ettepaneku ja valib välja eduka pakkumuse, lähtudes esialgselt hanketeates või pakkumuse esitamise ettepanekus sätestatud pakkumuste hindamise kriteeriumidest. • Hankijal on õigus korraldada hankemenetlus võistleva dialoogina vastavalt RHS § 26 lg-le 2 või kui riigihanke eeldatav maksumus on väiksem rahvusvahelisest piirmäärast. 13

  14. Types of Procurement Procedure/ Hankemenetluse liigid • Negotiated procedure with prior publication of contract notice is a procurement procedure whereby any interested person may submit a request to participate in the procurement procedure and the contracting authority submits an invitation to tender to at least three candidates selected by it on the basis of objective and non‑discriminatory criteria and negotiates the tenders with them in order to adjust the tenders submitted by them to the requirements established in the contract documents and select the successful tender. • A contracting authority is entitled to organise a procurement procedure in the form of a negotiated procedure with prior publication of contract noticein accordance with thePPA § 27 (2) orif the estimated value of the public procurement is below the international threshold. • A simplified procurement procedure shall commence as of the publication of a notice in the register and terminate in the events specified in PPA § 29 (3). • Väljakuulutamisega läbirääkimistega hankemenetlus on hankemenetlus, mille korral iga huvitatud isik võib esitada hankemenetluses osalemise taotluse ja hankija teeb vähemalt kolmele enda poolt objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel väljavalitud taotlejale pakkumuse esitamise ettepaneku ning peab nendega läbirääkimisi pakkumuste üle, et kohandada nende esitatud pakkumusi hankedokumentides sätestatud nõuetele ja valida välja edukas pakkumus. • Hankijal on õigus korraldada hankemenetlus väljakuulutamisega läbirääkimistega hankemenetlusena vastavalt RHS § 27 lg-le 2 või kui riigihanke eeldatav maksumus on väiksem rahvusvahelisest piirmäärast. • Lihthange algab lihthanke teate avaldamisega registris ning lõpeb RHS § 29 lg-s3 sätestatud juhtudel. 14

  15. Types of Procurement Procedure/ Hankemenetluse liigid • In the event of a negotiated procedure without prior publication of a contract notice a contracting authority negotiates the terms of a public contract with one or more interested persons at its own choice, having previously submitted the contract documents to them. • A contracting authority is entitled to organise a procurement procedure in the form of a negotiated procedure withoutprior publication of contract noticein accordance with thePPA § 28 (2-7). • A contracting authority may organise a design contest(see Cahpter 4 ofthe PPA): 1) with the aim of awarding a public service contract to the winner of the design contest based of the conceptual design offered by it; 2) only for the receipt of a conceptual design by granting awards to the winner or winners of the design contest or by paying participation fees to the participants. • Väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse korral peab hankija hankelepingu tingimuste üle läbirääkimisi omal valikul ühe või mitme huvitatud isikuga, olles eelnevalt esitanud neile hankedokumendid. • Hankijal on õigus korraldada hankemenetlus väljakuulutamisega läbirääkimistega hankemenetlusena vastavalt RHS § 27 lg-le 2-7. • Hankija võib ideekonkursi korraldada (vt RHS peatükk 4): 1) eesmärgiga sõlmida ideekonkursi võitjaga tema pakutud ideekavandi alusel teenuste hankeleping; 2) üksnes ideekavandi saamiseks, andes ideekonkursi võitjale või võitjatele auhindu või makstes osalejatele osalemistasusid. 15

  16. Opening of procurement procedure/ Hankemenetluse algamine • In order to start an open procedure, restricted procedure or negotiated procedure with prior publication of a contract notice or a competitive dialogue, a contracting authority shall submit a contract notice to the register through the website of the register. • A procurement procedure, except for a negotiated procedure without prior publication of a contract notice, shall start with publishing a contract notice in the register. A negotiated procedure without prior publication of a contract notice shall start with the submission of contract documents by the contracting authority to one or more interested persons selected by the contracting authority. • Avatud hankemenetluse, piiratud hankemenetluse, väljakuulutamisega läbirääkimistega hankemenetluse või võistleva dialoogi alustamiseks esitab hankija registrile registri veebilehe kaudu hanketeate. • Hankemenetlus, välja arvatud väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetlus, algab hanketeate avaldamisega registris. Väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetlus algab hankija hankedokumentide esitamisega ühele või mitmele tema valitud huvitatud isikule. 16

  17. Terminationof procurement procedure/ Hankemenetluse lõppemine A procurement procedure shall terminate with: 1)the award of the public contract or framework agreement; 2)the rejection of all tenders due to the reason that no tender was declared admissible; 3)the rejection of all tenders on the bases provided for in PPA § 49; 4)the exclusion or disqualification of all tenderers or candidates from the procurement procedure; 5)failure to submit tenders or requests to participate in a procurement procedure pursuant to the procedure provided for in PPAwithin the prescribed term; 6)the declaration of the procurement procedure invalid by a decision of the Ministry of Finance or by a decision of the contracting authority on the basis of a precept of the Ministry of Finance or, in the event of a justified need, at the contracting authority’s own initiative; 7)the termination of the term of validity of all tenders if no tenderer agrees to extend the term of validity of the tender. 17

  18. Terminationof procurement procedure/ Hankemenetluse lõppemine Hankemenetlus lõpeb: 1) hankelepingu või raamlepingu sõlmimisega;2) kõikide pakkumuste tagasilükkamisega põhjusel, et ühtegi pakkumust ei tunnistatud vastavaks;3) kõikide pakkumuste tagasilükkamisega käesoleva seaduse §-s 49 sätestatud alustel;4) kõikide pakkujate või taotlejate hankemenetlusest kõrvaldamise või kvalifitseerimata jätmisega;5) pakkumuste või hankemenetluses osalemise taotluste esitamata jätmisega selleks käesolevas seaduses sätestatud korras ettenähtud tähtaja jooksul;6) hankemenetluse kehtetuks tunnistamisega Rahandusministeeriumi otsusega või hankija enda otsusega Rahandusministeeriumi ettekirjutuse alusel või põhjendatud vajaduse korral omal algatusel;7) kõigi pakkumuste jõusoleku tähtaja lõppemisega, kui ükski pakkuja ei ole nõus pakkumuse jõusoleku tähtaega pikendama. 18

  19. Thresholds and timelimits/ Tresholdsand Timelimits Time limits (contract value is equal or above international thresholds) / Minimaalsed tähtajad taotluste või pakkumuste esitamiseks päevades hangetele, kus hankelepingute eeldatav maksumus on võrdne või ületab rahvusvahelist piirmäära 19

  20. Thresholds and timelimits/ Piirmäärad ja ajalised piirangud Time limits (contract value is equal or above national thresholds and below international thresholds / Minimaalsed tähtajad (hankelepingu eeldatav maksumus on võrdne või ületab riigihanke piirmäära, kuid on madalamad rahvusvahelisest piirmäärast) In a simplified contract notice the contracting authority shall set a reasonable term for submission of tenders, but the term shall not be shorter than four working days / Lihthanke korral tuleb pakkumuste esitamise tähtajaks määrata mõistlik tähtaeg, mis ei tohi olla lühem kui neli tööpäeva 20

  21. Procurementrules/ Hankekord A contracting authority shall establish internal procurement rules if the estimated total value of public supply contracts and service contracts planned by the contracting authority for a budgetary year exceeds 80 000 euros or if the estimated total value of public works contracts planned by the contracting authority for a budgetary year exceeds 500 000 euros (PPA § 131). Hankija kehtestab asutusesisese hankekorra, kui tema poolt ühes eelarveaastas planeeritavate asjade ja teenuste riigihangete eeldatav kogumaksumus ületab 80 000 eurot või ehitustööde riigihangete eeldatav kogumaksumus ületab 500 000 eurot (RHS § 131). 21

  22. Procurementrules/ Hankekord The procurement rules shall regulate, among other things, the following: • the procedure for planning public procurement, including the procedure and time limit for drawing up and approving the annual procurement plan; • the person or persons responsible for public procurement or appointment of such persons, including a person responsible for the performance of a public contract; • the procedure for organisation of public procurement falling below the simplifiedprocurementthreshold, which ensures the adherence to the principles of public procurement provided for in PPA § 3; • the procedure for purchasing a service to be purchased pursuant to simplified procedure. Hankekord reguleerib muu hulgas: • riigihanke planeerimise, sealhulgas iga-aastase hankeplaani koostamise ja kinnitamise korra ning tähtpäeva; • riigihanke eest vastutava isiku või isikud või nende määramise, sealhulgas hankelepingu täitmise eest vastutava isiku määramise; • allapoole lihthanke piirmäära jäävate riigihangete korraldamise korra, mis tagab RHS §-s 3 sätestatud riigihanke põhimõtete järgimise; • lihtsustatud korras tellitava teenuse tellimise korra. 22

  23. Division of public procurement into lots/ Riigihanke osadeks jaotamine • A contracting authority cannot divide public procurement into lots to evade the procedure or rules or requirements, especially if the object of the public contract is supplies, services or public works that function jointly or that are needed for achieving the same objective; • The procedure applicable to awarding a public contract with the total estimated value of all lots shall apply to awarding a public contract with regard to each lot of public procurement that has been divided into lots; • A contracting authority may divide public procurement into lots within one procurement procedure by taking the estimated total value of all lots into account in calculating the estimated value of the public procurement and by stipulating in the contract notice, whether the contracting authority allows one tenderer to submit a tender regarding one lot, several lots or all lots. (PPA § 23-24). • Hankija ei või jaotada riigihanget osadeks riigihanke teostamiseks kehtestatud korra või nõuete eiramiseks, eriti kui hankelepingu eesmärgiks on funktsionaalselt koos toimivad või sama eesmärgi saavutamiseks vajalikud asjad, teenused või ehitustööd; • Osadeks jaotatud riigihanke iga osa kohta hankelepingu sõlmimisel kohaldatakse kõigi osade summeeritud eeldatava maksumusega hankelepingu sõlmimisele kohaldatavat korda; • Hankija võib jaotada riigihanke osadeks ühe hankemenetluse raames, võttes riigihanke eeldatava maksumuse määramisel arvesse kõigi osade eeldatava kogumaksumuse ja sätestades hanketeates, kas ta lubab pakkujal esitada pakkumuse ühele, mitmele või kõigile osadele. (RHS § 23-24). 23

  24. Public procurement report/ Riigihanke aruanne A contracting authority shall submit a public procurement report to the register through the register’s website within 20 days after the termination of the procurement procedurefor all procurements above the simplified procurement threshold (PPA § 37). Hankija esitab registrile 20 päeva jooksul pärast hankemenetluse lõppemist registri veebilehe kaudu riigihanke aruande kõigi lihthange piirmäära ületavate hangete kohta (RHS § 37). 24

  25. Award and amendment of public contract/ Hankelepingu sõlmimine ja muutmine A contracting authority shall not consent to the award of a public contract before 14 days have passed from forwarding a notice of the decision to declare a tender successful, except in the event of a simplifiedprocurement, negotiated procedure without publication of contract notice or if the tender was submitted by only one tenderer in another type of procurement procedure. A public contract awarded before the expiry of the specified date shall be void (PPA § 69 (1)). Hankija ei või anda nõustunust hankelepingu sõlmimiseks enne 14 päeva möödumist pakkumuse edukaks tunnistamise otsuse kohta teate edastamisest arvates, välja arvatud lihthange, väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse korral või juhul, kui muud liiki hankemenetluses esitas pakkumuse ainult üks pakkuja. Enne nimetatud tähtaja möödumist sõlmitud hankeleping on tühine (RHS § 69 lg 1). 25

  26. Award and amendment of public contract/ Hankelepingu sõlmimine ja muutmine • A contracting authority may agree on the amendment of an awarded public contract only if the amendment is caused by objective circumstances that the contracting authority could not foresee during the award of the public contract and if, in the event of leaving the public contract unamended, the achievement of the objective sought with the public contract would be fully or to a material extent in jeopardy. • A contracting authority may not agree on the amendment of a public contract, if the objective sought with amendment can be achieved with the award of a new public contract. (PPA § 69). • Hankija võib sõlmitud hankelepingu muutmises kokku leppida üksnes juhul, kui muutmist tingivad objektiivsed asjaolud, mida ei olnud hankijal võimalik hankelepingu sõlmimise ajal ette näha ja hankelepingu muutmata jätmise korral satuks täielikult või olulises osas ohtu hankelepinguga taotletud eesmärgi saavutamine. • Hankija ei või hankelepingu muutmises kokku leppida, kui muutmisega taotletavat eesmärki on võimalik saavutada uue hankelepingu sõlmimisega. (RHS § 69). 26

  27. E-procurement Estonia / E-riigihangete keskkond 27

  28. JTS contacts / ÜTSi kontaktid www.estlatrus.eu Email: info@estlatrus.eu Phone: +371 6750 9520 Address: AuseklaStr. 14-3, Riga 28

  29. Programmas nākotne.. • Thank You for attention! • Täname tähelepanu eest! 29

More Related