1 / 14

The Language Barrier

The Language Barrier. A project on the PLTW design process By: Mason Makarwich and Phillip Southard. The Problem Statement. There are many problems when two or more languages come into contact. One of the worst problems is miscommunication, which can lead to unnecessary stress and strain.

osric
Download Presentation

The Language Barrier

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. The Language Barrier A project on the PLTW design process By: Mason Makarwich and Phillip Southard

  2. The Problem Statement • There are many problems when two or more languages come into contact. One of the worst problems is miscommunication, which can lead to unnecessary stress and strain.

  3. Brainstorming • Categories of Ideas: • Text • Audio • Language

  4. Text • Get a bi/multilingual dictionary • Word Input translators

  5. Audio • Earpiece translator • “Walkie-Talkie” translator

  6. Language • Hire a translator • Learn the language

  7. Design Matrix

  8. Specifics • The earpiece idea was our best idea following the criteria that we created. • The earpiece will fit on the ear, much like a Bluetooth headset. • Upon turning the device on, the device will ask which two languages are to be used • The user specifies the languages by speaking into the earpiece’s microphone

  9. Specifics (continued) • Another person speaks to the user and the software translates the program, and then speaks the word(s) to the person in the user’s language. • If desired, the user may switch the two languages so that the user can speak his/her native language and have it translated into the foreign language.

  10. CAD Model • We created a CAD model of our selected design, which is shown on the next slide. • This model is used to give a visual representation of the physical make-up of the design.

  11. CAD Models

  12. CAD Models (continued)

  13. Tests • Here are some tests we created to assess the capability of our design. • Speak to a bilingual person • Trial and Error with a bi/multilingual dictionary • Make a test run of a United Nations meeting

  14. Pass/Fail Criteria • Pass: • The device correctly and accurately translates two languages. • The device translates words that are consistent with a bi/multilingual dictionary • Fail: • The device mistranslates some or all words of two different languages • The device somewhat translates words that are somewhat consistent with a bi/multilingual dictionary

More Related