1 / 11

Il carnevale Italiano

Il carnevale Italiano. The italian Carnival. In Italia abbiamo un proverbio: “a Carnevale ogni scherzo vale”. Significa che nel periodo di Carnevale tutti possono fare gli scherzi e soprattutto tutti li devono accettare con un sorriso!.

ondrea
Download Presentation

Il carnevale Italiano

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Il carnevale Italiano The italian Carnival

  2. In Italia abbiamo un proverbio: “a Carnevale ogni scherzo vale”. Significa che nel periodo di Carnevale tutti possono fare gli scherzi e soprattutto tutti li devono accettare con un sorriso! In Italy, we have a proverb: “every joke is allowed at Carnival time”. It means that, during the Carnival, everyone can joke and, of course, everyone must accept it with a smile!

  3. Ogni regione d’Italia ha una sua maschera tradizionale, che rappresenta i vizi e le virtù degli uomini. Pulcinella (Napoli, Naples) Pantalone(Venezia, Venice) Every italian region has got a traditional mask, that represents the vices and the virtues of the people. Arlecchino (Bergamo, close to Milan)

  4. A Venezia… In Venice…

  5. …Ivrea… Alcuni momenti della Battaglia delle arance! Here some scenes from the Oranges Battle!

  6. …e Viareggio si celebrano tre famosi Carnevali. Le maschere e i carri sfilano per le strade della città. …and Viareggio people celebrate three famous Carnivals. The masks and the carriages do their parade through the streets.

  7. Si usa mascherarsi e fare scherzi simpatici agli amici. We use to mask ourselves and joke with our friends.

  8. Si usa mangiare i dolci tradizionali: le frappe (o chiacchiere o bugie)e le castagnole. We use to eat the traditional sweets: the ‘frappe’ (or chiacchiere, or bugie) and the ‘castagnole’.

  9. Il gioco dei sedi Gianni Rodari Se comandasse Arlecchinoil cielo sai come lo vuole?A toppe di cento coloricucite con un raggio di sole.Se Gianduia diventasseministro dello Stato,farebbe le case di zuccherocon le porte di cioccolato.Se comandasse Pulcinellala legge sarebbe questa:a chi ha brutti pensierisia data una nuova testa. The ‘if’ game by Gianni Rodari If Arlecchino could rule Wich would be the sky? A 100 colors blanket Sewn with a sun ray. If Gianduia would begin The State ministry, Would build sugar-made houses With chocolate doors. If Pulcinella could rule This would be the law: Who is badly thinking Could get a new head.

  10. Divertitevi con il Carnevale Italiano! Enjoy the italian Carnival!

  11. Lavoro svolto dalle classi quarte C e D 2008/2009Scuola Primaria Principessa Mafalda, RomaProgetto Comenius – insegnanti Agnese Addone, Elisabetta Era, Maria Teresa Miocchi Realized by the 4C and 4D 2008/2009- Primary School Principessa Mafalda, Roma Comenius Project - teachers Agnese Addone, Elisabetta Era, Maria Teresa Miocchi

More Related