1 / 30

第 3 版 Mini-world 万花筒

第 3 版 Mini-world 万花筒. 新加坡的标志 —— 鱼尾狮。. The Legend of the Merlion. What’s Singapore’s icon? It’s the Merlion! It’s an imaginary creature with the head of a lion and the body of a fish.

nile
Download Presentation

第 3 版 Mini-world 万花筒

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 第3版 Mini-world 万花筒

  2. 新加坡的标志——鱼尾狮。 The Legend of the Merlion What’s Singapore’s icon? It’s the Merlion! It’s an imaginary creature with the head of a lion and the body of a fish. Long long ago, Singapore was called “Temasek (淡马锡).” One dark night, a storm swept over the villages of Temasek. The villagers got frightened. Suddenly, a large animal came out from the sea. It had a fish body with a lion head. It began to fight the storm. Quickly, the animal won and the sea calmed down.

  3. From then on, the Merlion appeared at night, watching over the villages. At dawn, it returned to the sea. One day, the Merlion disappeared. But all the villagers thought that it would return once they were in danger. Now the Merlion legend has become children’s favourite story in Singapore.

  4. get cold feet Meaning: to suddenly feel that you are not brave enough to do something you planned to do 临阵退缩,胆怯 Story: 如果某人上台演讲前怯场了,这时候就可以用“get cold feet”来形容此人当时紧张 的心情。这个表达起源于士兵以 手脚冰凉作为理由而不上战场。 凡是重要的场合,人们都有可能 会产生退缩的畏惧心理,就会 “get cold feet”。 Example: Do you get cold feet when you speak in front of your class? 你在全班面前讲话时会怯场吗?

  5. Word Bank 超纲词汇 legend /'led3=nd/ n. 传说 Merlion /'m+:laI=n/ n.鱼尾狮 icon /'aIk^n/ n. 标志,图符 village /'vIlId3/ n.村庄 villager /'vIlId3=/ n.村民 suddenly /'s2d=nlI/ adv.突然 fight /faIt/ v. 与……战斗 appear /='pI=/ v. 出现 disappear /;dIs='pI=/ v. 消失

  6. return /rI't+:n/ v. 返回 imaginary creature 想象出来的生物 sweep over 席卷 get frightened 受到惊吓 calm down 平静下来 at dawn 黎明时 once sb. is/are in danger 一旦某人处于危险时

  7. 第4-5版 Super Classroom 超级课堂

  8. 冬季冰上钓鱼小常识。 Go Ice Fishing Justin: Let’s go ice fishing! Jessica:Great! How should we prepare? Justin: We must go with a professional trainer. We should keep our heads and feet warm. Jessica: Is the ice as thick as it looks?

  9. Justin: No, not always. The ice should be at least 4 inches thick. Then we can dig a hole and start fishing. Jessica: What’s the best time to fish? Justin: The early morning or late afternoon. Jessica: But will we catch some fish? Justin: Well, it’s called fishing, not catching. So have a good attitude.

  10. 你最想尝试哪项户外运动? 若问小编, 那就是——zorbing (太空球)! Try Zorbing! It’s a large ball. It’s about to roll down a grassy slope with a person inside. It’s zorbing, the sport I want to try.

  11. Zorbing is a sport of rolling down a hill in a zorb ball. It is a small ball encased in a large ball. At first, I will get into the zorb ball and be strapped into the ball. Then with one big push, I will be on my way down the hill. In the rolling ball, I will feel blood rushing to my head then back to my feet over and over! Only when the ball stops, I can go out. So this is zorbing. It’s simply a whole lot of fun!

  12. 混合运动既刺激又有观赏性。 Hybrid Sports bossaball 波沙球 = beach volleyball 沙滩足球 + trampolining 蹦床 chess boxing 棋拳对决 = chess 国际象棋 + boxing 拳击

  13. cycling football 自行车足球 = cycling 自行车 + football 足球 underwater hockey 水下曲棍球 = diving 潜水 + hockey 曲棍球

  14. 讲学指导 Zorbing 太空球,又名悠波球,是现今国外流行的一项运动。太空球由一个充满空气的塑料球(直径3米左右)内置一个直径2米左右的塑料球组成。首先,人进入球体里绑好安全带,然后,随着场地的坡度做360度无序转动。这就像宇航员在太空中失重与旋转的过程,非常刺激。 Chess boxing 棋拳对决是一项综合国际象棋和拳击的新兴运动。首局为4分钟的棋赛,接着进行3分钟的拳击赛。然后,棋赛和拳赛交替进行。每局之间运动员有1分钟的休息时间。如果运动员在拳赛上打败对方,则赢得比赛;如果在棋赛上将死对方,也算赢得比赛。

  15. Quiz 请写出下列图示的英文名称。 _ _ _ grass _ _ _ _ _ b _ _ at _ _ _ _ hat ball 附加题: Q: What’s the sport? A: It’s _ _ _ _. golf

  16. Word Bank 超纲词汇 prepare /prI'pe=/ v.准备 inch /Int5/ n.英寸(1英寸≈2.54厘米) attitude /'7tItju:d/ n.态度 roll /r=Ul/ v.滚动 encase /In'keIs/ v.将某物置于……之中 strap /str7p/ v.用带子绑 blood /bl2d/ n.血液

  17. rush /r25/ v. 冲,奔 • only /'=UnlI/ adv.只,仅仅 • professional trainer 专业训练员 • as thick as ... 和……一样厚 • at least 至少 • dig a hole 挖一个洞 • It’s about to roll down a grassy slope with a person inside. • 它里面装着个人,就要从草坡上滚下来了。 • over and over 一再地

  18. It’s simply a whole lot of fun! 它纯粹就是好玩! hybrid sport 混合运动

  19. 第6版 Playground 英语操练场

  20. 欢迎来到我家,让我带你去不同的房间参观一下吧。欢迎来到我家,让我带你去不同的房间参观一下吧。 Welcome to My Home

  21. attic bedroom fitting room bathroom garage living room & kitchen basement laundry

  22. My Room My room, my room, what a mess! I need to clean it, I must confess. I cannot see the floor any more. And if it’s not clean, I’m out the door!

  23. Guess what! 这句话直译为“猜猜看是什么”,通常用在当你要告诉对方某件事之前。但说话者并无意要对方真的去猜,听者也不会真的去伤脑筋,有点像“卖关子”。通常对该句型都是以“What?”来应答。 Tom: Guess what! Jerry: What? Tom: I won a free ticket for the basketball match this weekend!

  24. Word Bank 超纲词汇 attic /'7tIk/ n. 阁楼,顶楼 garage /'G7r1:3/ n.车库 basement /'beIsm=nt/ n.地下室 laundry /'l6:ndrI/ n. 洗衣房 mess /mes/ n.杂乱,脏乱 confess /k=n'fes/ v.承认,坦白(用于对 自己的过失表示歉意)

  25. fitting room 试衣间,更衣室 not ... any more 再也不……(= not ... anymore)

  26. 第7版 Story Zone 故事地带

  27. 最终,愚笨的汉斯凭借他风趣的回答和“有备无患”的礼物赢得了公主的芳心。最终,愚笨的汉斯凭借他风趣的回答和“有备无患”的礼物赢得了公主的芳心。 Clumsy Hans (IV) Now it was Clumsy Hans’s turn. “The room is hot,” said Hans. “My father was roasting chickens,” replied the princess. “That’s fine!” cried Hans. “May I roast my crow as well?”

  28. “You can,” said the princess. “But how? There’s no plate.” “No problem,” replied Clumsy Hans. Then he took out the old wooden shoe and put the crow into it. “But where can we get the sauce?” asked the princess. “I have that too,” replied Hans. Then he poured a little of the mud from his pocket. “Ha, ha, ha, this is really interesting,” the princess said and smiled at Hans. Clumsy Hans gave the princess the cleverest answers. That’s how they got married.

  29. Word Bank 超纲词汇 clumsy /'kl2mzI/ adj.笨拙的,不灵巧的 turn /t+:n/ n.(轮到的)机会 roast /r=Ust/ v.烤(肉等) reply /rI'plaI/ v. 回答 crow /kr=U/ n. 乌鸦 wooden /'wUdn/ adj.木制的 sauce /s6:s/ n.调味汁,酱汁

  30. mud /m2d/ n.泥,烂泥 as well 也 get married 结婚

More Related