1 / 8

Proyecto Bilingüe Bilingual Project

Proyecto Bilingüe Bilingual Project. Curso 2009/10 Año 0. Actuaciones. Documentación : normativa vigente Formación del profesorado : cursos sobre Bilingüismo y AICLE Cualificación del profesorado implicado en el proyecto: CAL y THAT’S ENGLISH

nibaw
Download Presentation

Proyecto Bilingüe Bilingual Project

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Proyecto Bilingüe Bilingual Project Curso 2009/10 Año 0

  2. Actuaciones • Documentación : normativa vigente • Formación del profesorado : cursos sobre Bilingüismo y AICLE • Cualificación del profesorado implicado en el proyecto: CAL y THAT’S ENGLISH • Preparación de materiales y de unidades bilingües (auxiliar de conversación) • Elaboración del Currículo Integrado para 1º de ESO • Toma de decisiones sobre metodología, evaluación y objetivos lingüísticos comunes (Als y ANLs)

  3. Justificación del proyecto • Nuestro alumnado necesita mejorar la competencia lingüística y creativa en L1, L2 y L3. • Lo que supone un cambio metodológico, que implica una mayor exposición a la lengua extranjera, y un aprendizaje mas significativo de las distintas lenguas. • Esto justifica la necesidad de un enfoque basado en la metodología AICLE . • Además de dar una mayor importancia a las destrezas orales.

  4. Objetivos lingüísticos comunes (ALs/ANLs) • Conocer los distintos tipos de texto: texto descriptivo, narrativo, argumentativo, expositivo.   • Identificar las distintas categorías gramaticales en las tres lenguas. • Mejorar la ortografía y la fonética en L1, L2 y 3. • Proporcionar las herramientas básicas para resumir, analizar, argumentar y expresar una opinión.  • Fomentar la lectura comprensiva y la lectura por disfrute.  • Iniciarles en el texto literario (narrativa, lírica y teatro)  • Identificar los préstamos lingüísticos. • Desarrollar la expresión oral en las tres lenguas. • Unificar terminología en cuanto a categorías gramaticales, sintaxis y otros aspectos lingüísticos.

  5. Secuenciación de Contenidos Este año hemos secuenciado los contenidos para 1º de ESO planificando la actuación curricular entre las áreas lingüísticas (lengua española, francés e inglés) y las no lingüísticas (Anexos I y II)

  6. Metodología • Enfoque más comunicativo y menos formalista. • Basado en la realización de tareas finales (disciplinares o multidisciplinares). • Centrada en el alumnado. Mayor autonomía de aprendizaje. • Aprendizaje cooperativo:Grupos interactivos. • Mayor importancia de la expresión oral. • Extensión del uso de la lengua a todos los ámbitos del proceso educativo. • Prestar atención a los intereses del alumnado.

  7. Evaluación • La evaluación debe ser mas cualitativa y menos cuantitativa. • Los pruebas escritas pierden relevancia frente a la creatividad y el uso de la lengua en la actividad diaria. • Se diversifican los instrumentos de evaluación. • Se da mayor importancia a la expresión oral. • Se utiliza el portfolio como instrumento de autoevaluación. • Se valora de manera positiva el uso de la L2 en las ANLs.

  8. Actividades Complementarias • Proyectos finales trimestrales (Als y ANLs) • Actividades para el día de la lectura. (Als) • Lecturas graduadas (ALS) • Participación en intercambios lingüísticos (L2/L3) • Actividades interdisciplinares fuera del aula

More Related