Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 14

Az Új magyar etimológiai szótár munkálatairól PowerPoint PPT Presentation


  • 61 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Az Új magyar etimológiai szótár munkálatairól. A magyar nyelv történeti–etimológiai szótára (TESz.) Főszerk.: Benkő Loránd. Szerk.: Kiss Lajos, Kubínyi László, Papp László. 1. 1967; 2. 1970; 3. 1976. – 4. (Mutató) 1984.

Download Presentation

Az Új magyar etimológiai szótár munkálatairól

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

Az Új magyar etimológiai szótár munkálatairól


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

A magyar nyelv történeti–etimológiai szótára (TESz.) Főszerk.: Benkő Loránd. Szerk.: Kiss Lajos, Kubínyi László, Papp László. 1. 1967; 2. 1970; 3. 1976. – 4. (Mutató) 1984.


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen (EWUng.) Főszerk.: Benkő Loránd. Szerk.: Gerstner Károly, S. Hámori Antónia, Zaicz Gábor 1. 1993. 2. 1995. – 3. (Register) 1997.


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

Az EWUng.-ból teljesen kimaradt TESz.-címszók:

alligátor, arrogáns, bagrena ’akácfa’ (< szb-hv), bertáfol ’bámul; ácsorog’ (? < ném), csobak ’száraz fagörcs; tuskó’ (?), dalma ’káposztatöltelék’ (< oszm.), dekadencia, égöv, ekrazit ’robbanóanyag’, gobonca ’rétesféle sült tészta’ (< szln és szb-hv) stb.

TESz.-címszók az EWUng-szócikkek más részében:

alagya→elégia,csabukkol ’kószál’ →csámborodik (csámborog), arszlán ’hős; divatfi’ →oroszlán, degesz ’duzzadt; gyomor’ →dagad, deltoid→delta stb.

Új címszók az EWUng.-ban:

diszkó, fater, fólia, kamion, kégli, mószerol; gyász- (-eset, -fátyol, -hír), név- (-jegyzék, -nap, -sor) stb.


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

Etimológiai főkategóriák:TESz.: német, bajor-osztrák, felnémet, hazai német, erdélyi szász, bécsi németEWUng.: Lehnw aus dem Dt (B-Östr)/(Wien)/(Sieb)


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

TESz.


Ewung

EWUng.


Tesz ewung

TESz.EWUng.


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

ÚESz.

Kb. 15 000 fő- és alcímszó

Irányadó források: TESz., EWUng., ÉKsz.2, Nszt., MTSz., MNSz.

Új címszók:

agrárium, agy1, agy2, allergia, bébiszitter, blog, blogger, diszkont, fájl, fitnesz, internet, klikkel, klón, lobbizik, link2, mobil, pizza, sztori, szponzor stb.

Jelentés:

egér,gáz, háló, tűzfal, vírus

Származék:

csatolmány, gazdi, nyomtató (mint eszköz)


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

WOT

börtön F: 1261 berten; u1380 Bertyn; 1621 Bxrtxn; 1802 börtöny B: 1. 1261 'Henker; Kerkermeister'; 2. 1779 'Kerker' #; 3. 1862 'Kerkerstrafe‘ # ● Unbek Urspr ◉ Bed 2 bzw 3 sind durch Verselbständigung aus den folgen-den Kompos entstanden: börtönház 'Haus des Kerkermeisters, worin einst auch die Gefangenen verwahrt wurden' (1675) bzw börtönbüntetés

'Kerkerstrafe' (1844: NSz). — Herleitung aus dem Dt ist kaum wahrsch ● EtSz; MSzav 29; TESz; UElSk 142

*berten ← WOT *bärtän| EOT *bärtin < bärt- ‘to hurt, injure (without breaking the skin)’ {with suff -Xn}

*bärtän ‘the man who maims, trunctates’


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

bükk F: 1086 bik zadu ON (DHA 239); 1138/ ? Bucu PN (MNy 32: 56); 1193 bigfa; 1208/ BuceuremON (OklSz); 1221/ Bice ON; 1655 bükk B: 1. 1086 'Buchenwald' (↑) ; 2. 1193 'Buche' # A: ~ös 1291 ON ● Wahrsch Lehnw, EntlSpr aber unbek ◉ Die Buche ist westlich der Linie Königsberg (Kaliningrad)—Donaudelta verbreitet, so konnte sie das Ungartum erst um die Z der Landnahme kennenlernen. — Die bisherigen Erklärungen sind nicht überzeugend. ● EtSz; Nyr 62: 25; NyK 49: 283;

KSzlJsz 805; TESz

*bik ← WOT *bik < *bük| EOT bük (< bik) ‘beech; forest; thicket’


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

bűn F: E12. Jh/ bunet; A13. Jh/ búnut; M13. Jh/ byuntelen A;u1512 bxnet

B: 1. El2. Jh/ 'Sünde' #; 2. 1582 'Gesetzesbruch' #; 3. 1583 'Fehler, Mangel' (SzT) ● Unbek Urspr ◉ Die frühere Lautform dürfte bÏn gewesen sein. — Herleitung aus dem Atürk ist kaum wahrsch ● TESz; ÁrpSzöv 121; MNy 77: 86; HBEl 161

*bÉn ← WOT *bÉn| EOT mÉn ‘defect, fault’ < PT *bÉn, MT *bÉn ‘id.’


Az j magyar etimol giai sz t r munk latair l

csak F: n1372/ cÉak; 1515 cag; 1545 Cahak; 1555 chya; 1567 cek; ma csëk, szak (ÚMTsz), sak B: Adv 1. n1372/ 'nur; allein (auch als Verstärkung)' #; 2. u1512 'kaum'; 3. u1512 'wenigstens'; 4. 1527 'mal (zur Aufmunterung)'

#; 5. 1527 'wenn nur'; 6. 1554 'doch' #; 7. 1582 'überhaupt' #; 8. 1585 'erst' # (Cal 667) | Konj n1372/ 'aber‘ ● Unbek Urspr ◉ Das Weglassen des ausl k könnte in übereilter Rede statt-gefunden haben. Das urspr einschränkende Adv erhielt in einfachen Sätzen einen verstärkenden, steigernden, optativen Sinn. In zusammengesetzten Sätzen wurde es zur Konj, zunächst von einschränkender, sodann von adversativer und optativer Funktion. — Beziehung zu →isa ist ungekl ● TESz

*čåk < *čak ← WOT *čak| EOT *čak ‘just, exactly, precisely’

tör. * čak ‘just that time; measure; the very time, that and not the other’


  • Login