En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse
This presentation is the property of its rightful owner.
Sponsored Links
1 / 28

En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse PowerPoint PPT Presentation


  • 54 Views
  • Uploaded on
  • Presentation posted in: General

Journée d ’ étude internationale  « L ’ école et le plurilinguisme en Europe  ». En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse. Pratiques, formations, recherches Victor Saudan Haute Ecole Pédagogique de Lucerne. OBJECTIFS.

Download Presentation

En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Presentation Transcript


En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

Journée d’étude internationale 

« L’école et le plurilinguisme en Europe »

En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse

Pratiques, formations, recherches

Victor Saudan

Haute Ecole Pédagogique de Lucerne

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Objectifs

OBJECTIFS

Avoir une VUE D‘ENSEMBLE DES REFORMES EN SUISSE

Connaître plus en détails LE PROJET PASSEPARTOUT-SPRACHEN

Avoir des PISTES POUR L‘ETUDE INDIVIDUELLE

Adopter le POINT DE VUE DE LA FORMATION (INITIALE ET CONTINUE) à partir d‘expériences en 4 domaines: pratiques d‘enseignement, stratégies éducatives , formation et recherche

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Question de d part

Question de départ

  • Une définition de la Didactique plurilingue/Mehrsprachigkeitsdidaktik en tant qu‘espace évolutif pour les enseignants et les institutions

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


En prenant compte des th ories subjectives des enseignants

En prenant compte des théories subjectives des enseignants...

  • Prendre au sérieux les questions, appréhensions, représentations subjectives

  • Prévoir et réaliser des rétrocations avec la pratique: Recherche-formation et pratique reflexive accompagnée (liens entre formation initiale et continue)

  • Mettre en relation, hiérarchiser et séquencialiser les différents innovations/réformes

  • Proposer un modèle commun cohérent en tant qu‘espace d‘évolution individuelle et institutionnelle

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Innovation ou optimisation

Innovation ou Optimisation?

  • Partir de critères du „bon enseignement“ en général

  • Définir les zones à difficultés et les potentiels existants à partir des pratiques précises

  • Repérer et décrire les bons exemples

  • Utiliser comme cadre de référence une didactique des langues basée sur les résultats de la recherche actuelle

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


La situation linguistique de la suisse

La situation linguistique de la Suisse

4 langues officielles

Présence importante de l‘anglais (utilité réelle idéologie)

Présence importante des langues/cultures d‘origine/de la migration (10% de la population); dans les classes des grandes villes souvent entre 30-80% des élèves

A cause du principe de territorialité: régions sont officiellement monolingues à part Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg, villes bilingues

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


L enseignement des langues en volution

L‘enseignement des langues en évolution

  • Résultats insatisfaisants

  • Réalité scolaire changée

  • Pratiques innovatrices

  • Processus d‘harmonisation/de standardisation (niveau national et international)

  • A consulter: Hutterli, Sandra (éd.): Coordination de l‘enseignement des langues en Suisse. Etats de lieux-déceloppements-perspectives. CDIP/2012

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Les principales tapes des r formes dans l enseignement des langues en suisse

les principales étapes des réformes dans l’enseignement des langues en Suisse

1975: introduction 2ème langue nationale pour tous

1991: recommandation pour langues de la migration

1998: Concept général des langues

2004: Stratégies nationales des langues installées

2007: La loi nationale sur les langues votée

2009: HarmoS: standards de compétences

2011-18: Projet Passepartout-Sprachen

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

2004: Les prémisses nationales (Stratégies Langues de la Conférence des Directeurs de l‘Instruction publique (CDIP)

  • 1è Langue étrangère (LE) à 9 ans/2è LE à 11ans obligatoire pour tous

  • Niveaux standardisés de compétence (HarmoS) et nouveaux plans d‘études adaptés (Lehrplan 21, Plan d‘étude romand (PER), Piano di studio ticinese)

  • Cadre européen commun de référence et Portfolio des langues

  • Profils de compétence pour les enseignants

  • Coordination avec le Secondaire II

  • Soutien de la langue de scolarité (suite à PISA) et des langues de la migration au niveau cantonal

  • Création d‘un Centre national de compétence et de recherche pour le plurilinguisme (UNI&HEP de Fribourg/Freiburg)

  • Création d‘un Centre national pour les échanges éducatifs

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

Englisch / 2. Landessprache

2. Landessprache / Englisch

Deutsch spätestens 3 / Englisch spätestens 5

Englisch spätestens 3 Franz. spätestens 5

Englisch 3 / Französisch 7

Franz. spätestens 3 / Englisch spätestens 5

AG: Franz. 6, evtl. 5

UR: Italienisch Wahlpflichtfach ab 5

Besondere Situation (TI / GR)

Landessprache/n + Englisch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Le projet passepartout sprachen

Le projet PASSEPARTOUT-SPRACHEN

  • Contrat d‘état de coopération (BS, BL, SO, BE, FR, VS): 2011 F dès 3è, 2013 Engl. dès 5è (

  • Elaboration d‘une didactique coordonnée des LE s‘inspirant d‘une didactique du plurilinguisme

  • Plan d‘étude/ Curriculum F/Angl. intégré incluant compétences actionnelles, stratégiques et interculturelles/ réflexives

  • Matériels d‘apprentissage/d‘enseignement adaptés pour F et Angl.

  • Instruments d‘évaluation adaptés (PEL, lingualevel et à créer)

  • Formation des enseignants

A CONSULTER: WWW.PASSEPARTOUT-SPRACHEN.CH

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

Définition d‘une didactique (plus) plurilingue selon le projet Passepartout-Sprachen: un espace d‘évolution pour les enseignants en trois directions

  • Plus de cohérence verticale

  • Plus de cohérence horizontale

  • Plus tôt

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Un espace d volution

Un espace d‘évolution

Approche communicative évoluée: plurilingue et co-actionnelle, orientée vers les compétences et les contenus

Cohérence verticale

Plus tôt

Cohérence horizontale

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Plus t t

Plus tôt

  • Temps d‘enseignement plus long => nouveaux scénarios curriculaires à définir

  • Didactique adaptée à l‘âge

  • Diversification des parcours d‘apprentissage

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Plus de coh rence verticale

Plus de cohérence verticale

  • Cadre commun européen de référence = base

  • Portfolio des langues suisse (Portfolino, PEL I,II,III) et instruments d‘évaluation adaptés: Lingualevel: www.lingualevel.ch

  • Niveaux standardisés de compétence

  • Plan d‘étude adapté: www.edk.ch › Page d'accueil › Domaines d'activité › HarmoS

  • Lien facilité avec certificats internationaux

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Plus de coh rence horizontale

Plus de cohérence horizontale

  • Entre les langues et cultures (ELBE/EOLE et didactiques coordonnées des langues): transfer, etc.

  • Entre langues et les autres matières

  • Entre apprentissages scolaires et extrascolaires

  • Entre plan d‘étude, manuels et évaluation

  • Dans la bifocalisation (focalisation sur le contenu/focalisation sur le code)

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Aspects de la coh rence horizontale

Aspects de la cohérence horizontale

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Enseignement bilingue immersif

Enseignement bilingue/immersif

APEPS (ASSOCIATION POUR LA PROMOTION DE L‘ENSEIGNEMENT PLURILINGUE EN SUISSE): http://www.plurilingua.ch

GRAND SUCCèS AU SECONDAIRE II

PROJET-PILOTES à TOUS LES NIVEAUX DU SYSTEME:

CLIL/EMILE

ENSEIGNEMENT BILINGUE

ENSEIGNEMENT IMMERSIF

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


P dagogie des changes et contextes d apprentissage extra scolaires

Pédagogie des échanges et contextes d‘apprentissage extra-scolaires

EXPLOITER LA COMPLEMENTARITE DES CONTEXTES D‘APPRENTISSAGE (EXPERIENCE LANGAGIERE ET INTERCULTURELLE FORTE  FORMATS D‘APPRENTISSAGE)

CENTRE NATIONAL POUR LES ECHANGES:

CENTRES CANTONAUX:PAR EXEMPLE à BÂLE: EDUCOMM

FORMES D‘éCHANGE

ECHANGE INDIVIDUEL

DE ½ CLASSE

DE CLASSE

PAR INTERNET

PROJETS AVEC

MUSEES

CIRCQUE

PAYSANS

A CONSULTER:

http://educomm.edubs.ch/schulpartnerschaften

http://www.echanges.ch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Elbe e veil aux langues l anguage awareness be gegnung mit sprachen

ELBE (Eveil aux langues, Language Awareness, Begegnung mit Sprachen)

EOLE EN SUISSE ROMANDE

PROJET-PILOTE NATIONAL: JALING-SUISSE 2001-05:

Création d‘un FILM D‘INFORMATION: ELBE-ein Film über Begegnung mit Sprachen. Schulverlag Bern

Bien intégré EN FORMATION INITIALE

Intégré DANS PASSEPARTOUT ET LES NOUVEAUX PLANS D‘ETUDE ( sous HarmoS)

Mais: RECHERCHE à FAIRE...

A CONSULTER:http://edudoc.ch/record/463/files/Stub22.pdf

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Des manuels adapt s

Des manuels adaptés...

MILLEFEUILLE (manuel de français):

APPROCHE CO-ACTIONNELLE, CONSTRUCTIVISTE ET PLURILINGUE

SOUS FORME DE REVUE ORIENTé VERS 1 SEULE THéMATIQUE APPROFONDIE

PARCOURS DE TRAVAIL SOUS FORME DE TÂCHES ET ACTIVITéS

Outils d‘AUTO- ET HETEROEVALUATION ADAPTés

A consulter: www.1000feuilles.ch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Cons quences pour la formation des enseignants et d autres acteurs

Conséquences pour la formation des enseignants et d’autres acteurs…

  • Compétences langagières et interlangagières

  • Compétences culturelles/ inter- et transculturelles

  • Compétences didactique, methodique et diagnostique

  • Orientation vers le plurilinguisme et la coopération entre les différentes langues dans l’équipe d’une école (aussi les langues de la migration!)

  • Compétence de feed-back et d‘évaluation (formative et sommative)

  • COMMENT? =>formation- recherche et pratique réflexive accompagné

  • les directions d’école sont également formées pour le plurilinguisme

  • Les parents d’élèves sont régulièrement informés

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Et la langue de scolarisation les langues de la migration l exemple de b le ville

Et la langue de scolarisation/ les langues de la migration?L‘exemple de Bâle-Ville

  • Concept Générale des Langues BS (2003)

  • Langues de la migration: „Sprach-und Kulturbrücke“; „Randevu“ et autres projets d‘intégration des langues et cultures d‘origine

  • Langue de scolarisation:

    • Soutien et enseignement précoce

    • Allemand standard dès le jardin d‘enfants (KG)

    • Sprachprofile BS du KG jusqu‘à la maturité

    • Standards pour les soutien de l‘allemand

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Recherches

Recherches...

http://www.institut-plurilinguisme.ch

PNR 56 - NFP 56

www.nfp56.ch

"Do you speak Swiss?" - la synthèse finale des résultats du PNR 56. Le quadrilinguisme traditionnel a depuis longtemps fait place au multilinguisme

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Les mets et les mots

Les Mets et les Mots

Aborder l‘interculturel en classe de langue étrangère à travers les discours et les pratiques alimentaires

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Les mets et les mots von speisen und sprachen memo vise deux objectifs

Les Mets et les Mots –von Speisen und Sprachen (MEMO) vise deux objectifs

  • la description de pratiques d’enseignement (inter-/trans-)culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en Suisse à l’exemple du domaine du culinaire

  • des recommandations concernant l’enseignement (inter-/trans-) culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en vue de la future élaboration de matériels didactiques/ manuels, plans d’études et programmes de formation

  • À consulter: http://www.centre-plurilinguisme.ch/von-speisen-und-sprachen-fr.html

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

METHODOLOGIELe projet MEMO (réalisé actuellement à la Haute Ecole Pédagogique pour le Centre national de compétence et de recherche du plurilinguisme sous la direction de V.Saudan) a choisi une démarche de caractère interdisciplinaire (Anthropologie interculturelle, Sciences alimentaires/Economie domestique et l’Acquisition de langue étrangère) et applique les méthodes suivantes:

  • analyse de documents officiels (plans d’étude, manuels et matériels didactiques, réglements d’examen, programmes de formation initiale, etc.)

  • 24 entretiens semi-directifs avec des experts dans l’administration éducative, dans la formation des enseignants et avec des enseignants

  • 4 études de cas (projets culinaires en classe de langue étrangère) dans les différentes régions linguistiques de la Suisse

  • 3 ateliers de formation-recherche avec les experts et les enseignants impliqués en vue de la valorisation des résultats

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


Basler l ckerli

Basler Läckerli

MERCI DE VOTRE ATTENTION!

Et bonne DEGUSTATION...

Victor Saudan_Metz_17.04.2013


  • Login