en route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse
Download
Skip this Video
Download Presentation
En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 28

En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse - PowerPoint PPT Presentation


  • 96 Views
  • Uploaded on

Journée d ’ étude internationale  « L ’ école et le plurilinguisme en Europe  ». En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse. Pratiques, formations, recherches Victor Saudan Haute Ecole Pédagogique de Lucerne. OBJECTIFS.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse' - nadda


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
en route pour un enseignement des langues plus plurilingue en suisse

Journée d’étude internationale 

« L’école et le plurilinguisme en Europe »

En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse

Pratiques, formations, recherches

Victor Saudan

Haute Ecole Pédagogique de Lucerne

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

objectifs
OBJECTIFS

Avoir une VUE D‘ENSEMBLE DES REFORMES EN SUISSE

Connaître plus en détails LE PROJET PASSEPARTOUT-SPRACHEN

Avoir des PISTES POUR L‘ETUDE INDIVIDUELLE

Adopter le POINT DE VUE DE LA FORMATION (INITIALE ET CONTINUE) à partir d‘expériences en 4 domaines: pratiques d‘enseignement, stratégies éducatives , formation et recherche

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

question de d part
Question de départ
  • Une définition de la Didactique plurilingue/Mehrsprachigkeitsdidaktik en tant qu‘espace évolutif pour les enseignants et les institutions

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

en prenant compte des th ories subjectives des enseignants
En prenant compte des théories subjectives des enseignants...
  • Prendre au sérieux les questions, appréhensions, représentations subjectives
  • Prévoir et réaliser des rétrocations avec la pratique: Recherche-formation et pratique reflexive accompagnée (liens entre formation initiale et continue)
  • Mettre en relation, hiérarchiser et séquencialiser les différents innovations/réformes
  • Proposer un modèle commun cohérent en tant qu‘espace d‘évolution individuelle et institutionnelle

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

innovation ou optimisation
Innovation ou Optimisation?
  • Partir de critères du „bon enseignement“ en général
  • Définir les zones à difficultés et les potentiels existants à partir des pratiques précises
  • Repérer et décrire les bons exemples
  • Utiliser comme cadre de référence une didactique des langues basée sur les résultats de la recherche actuelle

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

la situation linguistique de la suisse
La situation linguistique de la Suisse

4 langues officielles

Présence importante de l‘anglais (utilité réelle idéologie)

Présence importante des langues/cultures d‘origine/de la migration (10% de la population); dans les classes des grandes villes souvent entre 30-80% des élèves

A cause du principe de territorialité: régions sont officiellement monolingues à part Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg, villes bilingues

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

l enseignement des langues en volution
L‘enseignement des langues en évolution
  • Résultats insatisfaisants
  • Réalité scolaire changée
  • Pratiques innovatrices
  • Processus d‘harmonisation/de standardisation (niveau national et international)
  • A consulter: Hutterli, Sandra (éd.): Coordination de l‘enseignement des langues en Suisse. Etats de lieux-déceloppements-perspectives. CDIP/2012

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

les principales tapes des r formes dans l enseignement des langues en suisse
les principales étapes des réformes dans l’enseignement des langues en Suisse

1975: introduction 2ème langue nationale pour tous

1991: recommandation pour langues de la migration

1998: Concept général des langues

2004: Stratégies nationales des langues installées

2007: La loi nationale sur les langues votée

2009: HarmoS: standards de compétences

2011-18: Projet Passepartout-Sprachen

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

slide9
2004: Les prémisses nationales (Stratégies Langues de la Conférence des Directeurs de l‘Instruction publique (CDIP)
  • 1è Langue étrangère (LE) à 9 ans/2è LE à 11ans obligatoire pour tous
  • Niveaux standardisés de compétence (HarmoS) et nouveaux plans d‘études adaptés (Lehrplan 21, Plan d‘étude romand (PER), Piano di studio ticinese)
  • Cadre européen commun de référence et Portfolio des langues
  • Profils de compétence pour les enseignants
  • Coordination avec le Secondaire II
  • Soutien de la langue de scolarité (suite à PISA) et des langues de la migration au niveau cantonal
  • Création d‘un Centre national de compétence et de recherche pour le plurilinguisme (UNI&HEP de Fribourg/Freiburg)
  • Création d‘un Centre national pour les échanges éducatifs

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

slide10

Englisch / 2. Landessprache

2. Landessprache / Englisch

Deutsch spätestens 3 / Englisch spätestens 5

Englisch spätestens 3 Franz. spätestens 5

Englisch 3 / Französisch 7

Franz. spätestens 3 / Englisch spätestens 5

AG: Franz. 6, evtl. 5

UR: Italienisch Wahlpflichtfach ab 5

Besondere Situation (TI / GR)

Landessprache/n + Englisch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

le projet passepartout sprachen
Le projet PASSEPARTOUT-SPRACHEN
  • Contrat d‘état de coopération (BS, BL, SO, BE, FR, VS): 2011 F dès 3è, 2013 Engl. dès 5è (
  • Elaboration d‘une didactique coordonnée des LE s‘inspirant d‘une didactique du plurilinguisme
  • Plan d‘étude/ Curriculum F/Angl. intégré incluant compétences actionnelles, stratégiques et interculturelles/ réflexives
  • Matériels d‘apprentissage/d‘enseignement adaptés pour F et Angl.
  • Instruments d‘évaluation adaptés (PEL, lingualevel et à créer)
  • Formation des enseignants

A CONSULTER: WWW.PASSEPARTOUT-SPRACHEN.CH

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

slide12

Définition d‘une didactique (plus) plurilingue selon le projet Passepartout-Sprachen: un espace d‘évolution pour les enseignants en trois directions

  • Plus de cohérence verticale
  • Plus de cohérence horizontale
  • Plus tôt

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

un espace d volution
Un espace d‘évolution

Approche communicative évoluée: plurilingue et co-actionnelle, orientée vers les compétences et les contenus

Cohérence verticale

Plus tôt

Cohérence horizontale

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

plus t t
Plus tôt
  • Temps d‘enseignement plus long => nouveaux scénarios curriculaires à définir
  • Didactique adaptée à l‘âge
  • Diversification des parcours d‘apprentissage

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

plus de coh rence verticale
Plus de cohérence verticale
  • Cadre commun européen de référence = base
  • Portfolio des langues suisse (Portfolino, PEL I,II,III) et instruments d‘évaluation adaptés: Lingualevel: www.lingualevel.ch
  • Niveaux standardisés de compétence
  • Plan d‘étude adapté: www.edk.ch › Page d\'accueil › Domaines d\'activité › HarmoS
  • Lien facilité avec certificats internationaux

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

plus de coh rence horizontale
Plus de cohérence horizontale
  • Entre les langues et cultures (ELBE/EOLE et didactiques coordonnées des langues): transfer, etc.
  • Entre langues et les autres matières
  • Entre apprentissages scolaires et extrascolaires
  • Entre plan d‘étude, manuels et évaluation
  • Dans la bifocalisation (focalisation sur le contenu/focalisation sur le code)

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

aspects de la coh rence horizontale
Aspects de la cohérence horizontale

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

enseignement bilingue immersif
Enseignement bilingue/immersif

APEPS (ASSOCIATION POUR LA PROMOTION DE L‘ENSEIGNEMENT PLURILINGUE EN SUISSE): http://www.plurilingua.ch

GRAND SUCCèS AU SECONDAIRE II

PROJET-PILOTES à TOUS LES NIVEAUX DU SYSTEME:

CLIL/EMILE

ENSEIGNEMENT BILINGUE

ENSEIGNEMENT IMMERSIF

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

p dagogie des changes et contextes d apprentissage extra scolaires
Pédagogie des échanges et contextes d‘apprentissage extra-scolaires

EXPLOITER LA COMPLEMENTARITE DES CONTEXTES D‘APPRENTISSAGE (EXPERIENCE LANGAGIERE ET INTERCULTURELLE FORTE  FORMATS D‘APPRENTISSAGE)

CENTRE NATIONAL POUR LES ECHANGES:

CENTRES CANTONAUX:PAR EXEMPLE à BÂLE: EDUCOMM

FORMES D‘éCHANGE

ECHANGE INDIVIDUEL

DE ½ CLASSE

DE CLASSE

PAR INTERNET

PROJETS AVEC

MUSEES

CIRCQUE

PAYSANS

A CONSULTER:

http://educomm.edubs.ch/schulpartnerschaften

http://www.echanges.ch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

elbe e veil aux langues l anguage awareness be gegnung mit sprachen
ELBE (Eveil aux langues, Language Awareness, Begegnung mit Sprachen)

EOLE EN SUISSE ROMANDE

PROJET-PILOTE NATIONAL: JALING-SUISSE 2001-05:

Création d‘un FILM D‘INFORMATION: ELBE-ein Film über Begegnung mit Sprachen. Schulverlag Bern

Bien intégré EN FORMATION INITIALE

Intégré DANS PASSEPARTOUT ET LES NOUVEAUX PLANS D‘ETUDE ( sous HarmoS)

Mais: RECHERCHE à FAIRE...

A CONSULTER:http://edudoc.ch/record/463/files/Stub22.pdf

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

des manuels adapt s
Des manuels adaptés...

MILLEFEUILLE (manuel de français):

APPROCHE CO-ACTIONNELLE, CONSTRUCTIVISTE ET PLURILINGUE

SOUS FORME DE REVUE ORIENTé VERS 1 SEULE THéMATIQUE APPROFONDIE

PARCOURS DE TRAVAIL SOUS FORME DE TÂCHES ET ACTIVITéS

Outils d‘AUTO- ET HETEROEVALUATION ADAPTés

A consulter: www.1000feuilles.ch

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

cons quences pour la formation des enseignants et d autres acteurs
Conséquences pour la formation des enseignants et d’autres acteurs…
  • Compétences langagières et interlangagières
  • Compétences culturelles/ inter- et transculturelles
  • Compétences didactique, methodique et diagnostique
  • Orientation vers le plurilinguisme et la coopération entre les différentes langues dans l’équipe d’une école (aussi les langues de la migration!)
  • Compétence de feed-back et d‘évaluation (formative et sommative)
  • COMMENT? =>formation- recherche et pratique réflexive accompagné
  • les directions d’école sont également formées pour le plurilinguisme
  • Les parents d’élèves sont régulièrement informés

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

et la langue de scolarisation les langues de la migration l exemple de b le ville
Et la langue de scolarisation/ les langues de la migration?L‘exemple de Bâle-Ville
  • Concept Générale des Langues BS (2003)
  • Langues de la migration: „Sprach-und Kulturbrücke“; „Randevu“ et autres projets d‘intégration des langues et cultures d‘origine
  • Langue de scolarisation:
    • Soutien et enseignement précoce
    • Allemand standard dès le jardin d‘enfants (KG)
    • Sprachprofile BS du KG jusqu‘à la maturité
    • Standards pour les soutien de l‘allemand

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

recherches
Recherches...

http://www.institut-plurilinguisme.ch

PNR 56 - NFP 56

www.nfp56.ch

"Do you speak Swiss?" - la synthèse finale des résultats du PNR 56. Le quadrilinguisme traditionnel a depuis longtemps fait place au multilinguisme

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

les mets et les mots

Les Mets et les Mots

Aborder l‘interculturel en classe de langue étrangère à travers les discours et les pratiques alimentaires

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

les mets et les mots von speisen und sprachen memo vise deux objectifs
Les Mets et les Mots –von Speisen und Sprachen (MEMO) vise deux objectifs
  • la description de pratiques d’enseignement (inter-/trans-)culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en Suisse à l’exemple du domaine du culinaire
  • des recommandations concernant l’enseignement (inter-/trans-) culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en vue de la future élaboration de matériels didactiques/ manuels, plans d’études et programmes de formation
  • À consulter: http://www.centre-plurilinguisme.ch/von-speisen-und-sprachen-fr.html

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

slide27

METHODOLOGIELe projet MEMO (réalisé actuellement à la Haute Ecole Pédagogique pour le Centre national de compétence et de recherche du plurilinguisme sous la direction de V.Saudan) a choisi une démarche de caractère interdisciplinaire (Anthropologie interculturelle, Sciences alimentaires/Economie domestique et l’Acquisition de langue étrangère) et applique les méthodes suivantes:

  • analyse de documents officiels (plans d’étude, manuels et matériels didactiques, réglements d’examen, programmes de formation initiale, etc.)
  • 24 entretiens semi-directifs avec des experts dans l’administration éducative, dans la formation des enseignants et avec des enseignants
  • 4 études de cas (projets culinaires en classe de langue étrangère) dans les différentes régions linguistiques de la Suisse
  • 3 ateliers de formation-recherche avec les experts et les enseignants impliqués en vue de la valorisation des résultats

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

basler l ckerli
Basler Läckerli

MERCI DE VOTRE ATTENTION!

Et bonne DEGUSTATION...

Victor Saudan_Metz_17.04.2013

ad