1 / 15

Introdução aos Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Inglês

U F R J. XXVIII Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica. Introdução aos Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Inglês. Rafael Saint-Clair Braga Orientadoras: Aniela Improta França Miriam Lemle.

mirra
Download Presentation

Introdução aos Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Inglês

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. U F R J XXVIII Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica Introdução aos Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Inglês Rafael Saint-Clair Braga Orientadoras: Aniela Improta França Miriam Lemle w w w . l e t r a s . u f r j . b r / c l i p s e n TEORIA E ANÁLISE LINGÜÍSTICA Novembro de 2006

  2. O que é um sintagma WH-? qu • É uma expressão sintática que interroga sobre o conteúdo de sintagmas • cujo conteúdo não conhecemos. • É comum nas línguas naturais termos expressões que são ouvidas em • uma posição mas são interpretadas em outra. Os sintagmas WH- • participam deste fenômeno conhecido como deslocamento/movement. What did you buy? you buy what  Linearização em ordem diferente da ordem de interpretação

  3. A existência de deslocamentos sintáticos não faz parte do senso comum. Tanto assim que este fenômeno não é tratado pelas gramáticas tradicionais. O deslocamento de QU- promovea formação de uma cadeia ( chain ) constituída por duas posições: o sítio de interpretação temática e um sítio de pouso ou pronúncia , no especificador do Complementizador, onde se realiza o traço de interrogação O que é um sintagma WH-? qu Which dog did you buy which dog ? sítio de interpretação temática sítio de pronúncia I bought a Golden Retriever

  4. A neurofisiologia do sintagma QU- Série 3 Quais músicas Vera compôs__ ? Que histórias Denise refogou __? FRANÇA, Aniela I. (2002:145)

  5. Tipos de movimento WH- SC C’ SC • WH- curto ST C’ T’ ST did SV T’ V’ you SV did give SP V’ John P’ the CD t what eat to whom t What did John eat? To whom did you give the CD? [wt dIddZOn i:t] [tUhu:m dIdjU gIv Dsi:di:]

  6. Tipos de movimento WH- SC • WH-longo C’ ST T’ SV do v’ you Oração Subordinada SC think C’ ST Wh- T’ sv T Aux Should v’ I do what t [wt djUTINk aISUddu:] What do you think I should do?

  7. Tipos de movimento WH- SC • WH-longo C’ ST do you T’ SV v’ Oração Subordinada SC think C’ t what ST Wh- T’ I sv T Aux Should v’ do what t

  8. O que é Subjacência? Condição de Subjacência: o movimentonão pode atravessar mais de um nó limitante (bounding node). Nós limitantes são SC, ST/ SF e SN. CHOMSKY (1973 ‘Conditions on transformations’) what ti do you think I should do ? ti * do you think I should do ? what [SCWhat do [ ST you think [ ST I should do ]]]]?

  9. Parâmetro em deslocamento WH-? • Preposition-stranding To whom did you give the CD? Informante 1 Who did you give the CD to? Informante 2 Para quem você deu o CD? *Quem você deu o CD para? • Dupla ocupação de SC Men shal wel knowe who that I am ‘Men will know well who I am’ Inglês XV Inglês Contemporâneo (Caxton, 1485, R 67, in Lightfoot, 1979:322) HAEGEMAN (1993: 383) William Caxton

  10. “His enmyes to doo the same who that Wold/And lente haroldes bodi to ha...” Caxton , Polychronicon by Ranulph Higden 1485

  11. ST T’ SV men v’ T men pres. 3ªpl. v CP know wel  C’ -e who ST C that T’ I SV T pres. 1ªp.s am v’ I  v SD Men shal wel knowe who that I am be glosa Os homens bem saberão quem que eu sou who (Caxton, 1485, R 67, in Lightfoot, 1979:322) HAEGEMAN (1993: 383)

  12. Parâmetros do Sintagma QU-/ WH- em outras línguas • Romeno Cine ce a dat si la cine   (a dat)? Quem o que   AUX.3sg dado   e  a  quem Quem deu o que a quem? • Russo Ты помнит(SC)что и кому ты одолжен? Ty pomnish(SC)chto i komu ty odoljen? Você lembra o quê e à quem você emprestou • Tcheco Komu jsi co rekl? À quem você o quê disse? O quê você disse à quem?

  13. Conclusão A interpretação do papel temático do Sintagma-WH e a sua enunciação não acontecem no mesmo lugar. A posição de interpretação é a posição original onde se dá a primeira concatenação do sintagma. O deslocamento é motivado pelo traço interrogativo no núcleo do Complementizador. O nucleo interrogativo em C atrai o sintagma-WH que está in situ para a posição de especificador do Sintagma Complementizador. Quando o Sintagma-Qu está em uma oração subordinada, temos a ilusão de que há um deslocamento longo que passa por cima da fronteira entre a oração principal e a subordinada. No entanto, o processo é derivacional, e se dá passo a passo. Os passos são denominados fases. Na primeira fase somente existe a oração subordinada, e. o Sintagma-WH sai da posição onde realiza o papel temático atribuído pelo verbo, e vai pousar no especificador do SC da oração subordinada. Na segunda fase, após a concatenação das duas orações, o Sintagma-WH sobe de Especificador do SC de baixo para Especificador do SC da oração principal. A gramática do inglês autoriza movimento de Sintagma-WH a partir do complemento de uma preposição. Nesse caso, a preposição fica sem complemento, pendurada (dangling preposition). A língua portuguesa não aceita preposições privadas de seu complemento. Em português, se a palavra-QU é atraída pelo complementizador interrogativo, ela carrega junto a preposição que a rege. Essa configuração de deslocamento em que o elemento-WH atraído arrasta consigo, ao deslocar-se, o termo que o rege é chamado de pied-piping. O pied piping é um fenômeno ao longo do qual as línguas se dividem. Isto é, Pied piping é um parâmetro de variação na gramática de línguas naturais. Como vimos, português e inglês fazem opções distintas em termos do parâmetro de dangling preposition.

  14. Referências bibliográficas CARNIE, Andrew ( 2003 ). Syntax: a generative introduction (Introducing Linguistics ). UK, Blackwell Publishing. CHOMSKY, Noam (1973). Conditions on transformations, in S.Anderson and P.Kiparsky (eds), A Fetschrift for Morris Halle,New York: Holt, Rinehart and Winston, 232-86. ______________ (1977). On wh-movement. In Peter Culicover, Thomas Wasow, and Adrian Akmajian (eds.) Formal Syntax. New York: Academic Press. 71-132 CRYSTAL, David ( 2003 ). The Cambridge Encyclopedia of The English Language. Cambridge: Cambridge UP, Second Edition. HAEGEMAN, Liliane ( 1991 ). Introduction to Government & Binding theory. Oxford UK & Cambridge USA, Blackwell Publishing. FRANÇA, Aniela I (2002). Concatenações lingüísticas: estudo de diferentes módulos cognitivos na aquisição e no córtex. Tese de Doutorado em Lingüística. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro. ______________ (2005). Neurofisiologia da linguagem: aspectos micromodulares, In: MAIA, Marcus & FINGER,Ingrid (org).Processamento da linguagem: série inversigações em psicolingüística – GT de psicolingüística da ANPOLL. EDUCAT: Editora da Universidade Católica de Pelotas: Pelotas. MIOTO, Carlos et alii ( 2004 ). Novo Manual de Sintaxe. Florianópolis: Editora Insular.

  15. Contato rafaelsaintclair@ufrj.br

More Related