Na tuto otázku nejde nijak odpovědět.
Download
1 / 156

Na tuto otázku nejde nijak odpovědět. - PowerPoint PPT Presentation


  • 74 Views
  • Uploaded on

Na tuto otázku nejde nijak odpovědět. There is no way to answer this question. Co kdyby ses jich zeptal?. Why don't you ask them?. Bude někdo schopen tenhle tým porazit?. Will anyone be able to beat this team?. Začalo být jasné, že prohrajeme. It became clear that we were going to lose.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about ' Na tuto otázku nejde nijak odpovědět.' - mircea


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

Na tuto otázku nejde nijak odpovědět.

There is no way to answer this question.


Co kdyby ses jich zeptal?

Why don't you ask them?


Bude někdo schopen tenhle tým porazit?

Will anyone be able to beat this team?


Začalo být jasné, že prohrajeme.

It became clear that we were going to lose.


V kolik hodin začíná vyučování?

What time do classes begin?


Na co tady lidi věří?

What do people here believe in?


Tento materiál se neohýbá snadno.

This material isn't easy to bend.



Chci abys mi ukousnul uši.

I want you to bite off my ears.


Ten mladík nás hodlal vyhodit do vzduchu.

The young man was going to blow us up.


Požádali nás abychom tu hůlku zlomili jenom rukama.

We were asked to break the stick using only our hands.


Na co to čekáme? Přiveďme je dovnitř.

What are we waiting for? Let's bring them in.


Postaví tady ještě čtyři další obchodňáky. dovnitř.

Four more malls are going to be built here.


Hoří tenhle papír rychle? dovnitř.

Does this paper burn quickly?


Zrovna jsem usínal když praskla ta první pneumatika.

I was falling asleep when the first tire burst.


Chci aby mě pohřbili v moři. pneumatika.

I want to be buried at sea.


Přestaň nakupovat všechny ty zbytečnosti.

Stop buying all those useless things.


Jak se jmenují tihle ptáci? zbytečnosti.

What are these birds called?


Už tě někdy chytli? zbytečnosti.

Have you ever been caught?


Opravdu musíme dnes večer přijít? zbytečnosti.

Do we really have to come tonight?


Kolik stojí tady tohle? zbytečnosti.

How much does this thing cost?


Včera v noci jsem viděl nějakého muže jak se ti vplížil do pokoje.

I saw a man creep into your room last night.


Neřež to dokud ti neřeknu. vplížil do pokoje.

Don't cut it before I tell you to.


Už jsem musel jednat se spoustou divných lidí. vplížil do pokoje.

I've had to deal with a lot of strange people.


Rozhodlo se, že se ten pokoj bude pronajímat. vplížil do pokoje.

It was decided that the room would be rented out.


Kolik lidí zatím zemřelo? vplížil do pokoje.

How many people have died so far?


Ani to že se potopíš ti nepomůže najít tu krabici. vplížil do pokoje.

Not even diving will help you find the box.


Neudělej to co jsem udělal já. vplížil do pokoje.

Don't do what I did.


Steva bylo nutné odvléct pryč. vplížil do pokoje.

Steve had to be dragged away.


Vždycky jsem snil o tom že bych vlastnil barák. vplížil do pokoje.

I've always dreamed of owning a house.


Vypít litr rumu, to by tě mohlo zabít. vplížil do pokoje.

Drinking a liter of rum might kill you.


Tom mě zavezl domů abych nemusel jít pěšky. vplížil do pokoje.

Tom drove me home so I didn't have to walk.


Matka mě donutila jíst lžičkou. vplížil do pokoje.

My mother made me eat with a spoon.


Kdysi mě bavilo jíst s tebou. Ale teď už ne.

I used to enjoy eating with you. But not anymore.


Omluvíte mě když odejdu od stolu? už ne.

May I be excused from the table?


Vysvětlil bys cos tím myslel? už ne.

Would you explain what you meant by that?


Můj bratr se bojí toho že by spadnul z kola. už ne.

My brother is afraid of falling off his bike.


Nemůžeme vyprodukovat dost jídla na to abychom nakrmili svět.

We can't produce enough food to feed the world.


Jaký to je pocit být sám bez nikoho? svět.

How does it feel to be on your own?


Budeme muset bojovat pokud chceme přežít.

We will have to fight if we want to survive.


Už jsi našel svoje hodinky? přežít.

Have you found your watch yet?


Proč tyhle letadla létávají tak nízko? přežít.

Why do these planes fly so low?


Jsem si jistý, že nás někdo sleduje. přežít.

I'm sure we're being followed.


Jak jsi mohl zapomenout zavřít dveře? přežít.

How could you forget to close the door?


Promineš mi někdy za to že jsem tě ztrapnil? přežít.

Will you ever forgive me for embarrassing you?


Jeden muž mi dal kabát abych mě uchránil před umrznutím.

A man gave me a coat to keep me from freezing to death.


Zlepšuje se to někdy? umrznutím.

Does it ever get better?


Právě mi dali pár dalších pokynů. umrznutím.

I've just been given some new instructions.


To snad není možné, že jsi tam skutečně šel. umrznutím.

I can't believe you actually went there.


Lidi jako jsi ty by měli věšet. umrznutím.

People like you should be hanged.


Tohle se skoro vůbec nestává. umrznutím.

This almost never happens.


Co za sebe můžeš říct? umrznutím.

What do you have to say for yourself?


Otevřel jsem okno abych je slyšel jak mluví. umrznutím.

I opened my window so I could hear them talk.


Neschovávej se. Zastřelí tě. umrznutím.

Don't hide. You'll get shot.


Pořádně ji prašti a nepřestávej ji bít dokud nespadne.

Hit her hard and keep hitting until she drops.


Chci abys mi tohle podržel. nespadne.

I want you to hold this for me.


Bolí to? To bych rád věděl jestli to bolí.

Does it hurt? I wonder if it hurts.


Proč měnit povolání teď když se mi tak daří? To bych rád věděl jestli to bolí.

Why change careers now that I'm doing so well?


V téhle branži se role nevybírají. To bych rád věděl jestli to bolí.

You don't choose your roles in this business.


Nabídli mi abych se stal členem té skupiny ale neudělal jsem to.

I was invited/offered to join the group but I didn't.


Jdeme k Timovi. Co kdybys šel s námi?

We're going to Tim's. Why don't you join us?


Pokud se ti ta knížka nelíbí, můžu si ji nechat?

If you don't like the book, can I keep it?


Zabít ptáka bývalo snadné. si ji nechat?

It used to be easy to kill a bird.


Ví všichni jak se spravuje pokažená tiskárna? si ji nechat?

Does everyone know how to fix a broken printer?


Vyvedli nás před divadlo a řekli ať čekáme.

We were led outside the theater and told to wait.


Přestaň se opírat o ten plot. Mohl by povolit.

Stop leaning against the fence. It might give way.


Učíš se celý den. Ale kolik ses toho zatím naučil?

You've been studying all day. But how much have you learned?


Víš že nesnáším když mi tady necháš moje věci. Ale kolik ses toho zatím naučil?

You know I hate it when you leave my stuff here.


Půjčil bys mě dvacet babek? Ale kolik ses toho zatím naučil?

Would you lend me twenty bucks?


Nenech je aby ti lhali. Ale kolik ses toho zatím naučil?

Don't let them lie to you.


Přistihl jsem ho jak lže matce mé nejlepší kamarádky. Ale kolik ses toho zatím naučil?

I caught him lying to my best friend's mother.


Než si zapálíš, mohl bys mi prosímtě pomoct s tímhle kufrem?

Before you light up, would you mind helping me with this suitcase?


Jeffreyho má rádo hodně lidí, ale já ne.

Jeffrey is liked by many people, but not by me.


Radši pozorně poslouchej ať o nic nepřijdeš. ne.

You better listen carefully so you don't miss anything.


Kde žije tohle zvíře? ne.

Where does this animal live?


Byl bych radši kdyby ses teď díval někam jinam. ne.

I'd rather you looked the other way now.




Proč si jako myslíš, že nemám pravdu? ne.

What makes you think I'm wrong?


Znamená to co si myslím, že to znamená?

Does this mean what I think it means?


Fakt si myslím, že se neznáme. to znamená?

I don't really think we've met.


Chybí ti někdy to jak jsi se mnou mluvil? to znamená?

Do you ever miss talking to me?


Nepotřebuju abys mi říkal jak dobré je moje kafe. to znamená?

I don't need you to tell me how good my coffee is.


Nevadí když otevřu další okno? to znamená?

Is it okay if I open another window?


Žádný z těchto účtů se ještě nezaplatil. to znamená?

None of these bills has been paid.


Málo z tvých kamarádů hraje velice dobře na kytaru. to znamená?

Not many of your friends play the guitar very well.


Jak chceš dokázat, že to byla nehoda? to znamená?

How are you going to prove it was an accident?


Dveře otevřete zatáhnutím za tento provázek. to znamená?

To open the door, you have to pull this string.


Pokud se chceš dostat z pokoje musíš odtlačit tuhle krabici bokem.

You have to push the box aside to get out of the room.


Přestaň si svoje boty dávat na moje. krabici bokem.

Stop putting your shoes on top of mine.


Kolik knížek od Updika jsi už přečetl? krabici bokem.

How many books by Updike have you read?


Nevzpomínám si co říkal žádný z nich.

I can't remember what any of them said.


Příběh bylo nutné zopakovat aby všichni porozuměli. nich.

The story had to be repeated for everyone to understand.


Pokud se moje děcka vrátí dnes večer, budu muset strávit noc s nimi.

If my kids return tonight, I will have to spend the night with them.


Nevadí mi pokud pojedu vzadu, pokud to nevadí tobě. strávit noc s nimi.

I wouldn't mind riding in the back if it's okay with you.


Telefon zazvonil zrovna když jsem nastavoval budík. strávit noc s nimi.

The phone rang just as I was setting the alarm clock.


To bych rád věděl proč minulý týden zase stouply ceny. strávit noc s nimi.

I wonder why prices rose again last week.


To že se bude před problémy utíkat nic nevyřeší. strávit noc s nimi.

Running away from problems won't solve anything.


Jsem zvědavý jestli si koupil to auto na které si doteď šetřil.

I wonder if he has bought the car he's been saving up for.


Řekni co ti právě řekli. šetřil.

Say what you've just been told.


Už jsem svého bratra viděl plakat ale nikdy jsem ho neslyšel že by si stěžoval.

I've seen my brother cry but I've never heard him complain.


Tenhle byt je fakt potřeba prodat. neslyšel že by si stěžoval.

This apartment really needs to be sold.


Kam nás to pošlou? neslyšel že by si stěžoval.

Where will we be sent (to)?


Ty hodiny ještě nikdo nenastavil. neslyšel že by si stěžoval.

The clock has not been set yet.


Dívej se jak se třepou. Ti jsou určitě k smrti vyděšení.

Look how they're shaking. They must be scared to death.


Postřelili předsedu vlády! Je možné, že je mrtvý.

The prime minister has been shot! He might be dead.


Chtěl bys abych ti ukázal kam se má jít? Je možné, že je mrtvý.

Would you like me to show you where to go?


Ben odešel ve spěchu a ani přitom nezavřel dveře. Je možné, že je mrtvý.

Ben left in a hurry without even shutting the door.


Nenuť mě zpívat. Litoval bys toho. Je možné, že je mrtvý.

Don't make me sing. You'd regret it.


Kdyby se Titanic nepotopil, na co by se dnes používal?

If Titanic hadn't sunk, what would it be used for today?


Co kdyby sis sedl vedle nás ať si můžeme vykládat?

Why don't you sit next to us so we can talk?


Jak se ti včera v noci spalo? můžeme vykládat?

How did you sleep last night?


Tohle zas tak moc nesmrdí, že? můžeme vykládat?

This doesn't smell that bad, does it?


Pokud se Rob usměje, to znamená, že se mu ten nápad líbí.

If Rob smiles, that means he likes the idea.


Kdyby kouřili všichni kolem mě, asi bych kouřil taky.

If everyone around me smoked, I guess I would too.


Když jsem byl malé děcko, tajně jsem večer chodíval ven z domu.

When I was a small kid, I used to sneak out of the house.


Jsem přesvědčen že tento problém lze do příštího týdne vyřešit.

I believe this problem can be solved by next week.


I když Josh slíbil, že o mě nebude mluvit, tak o mě mluvil.

Even though Josh promised not to speak about me, he did.


Jak se asi tohle slovo píše? Jak se to píše?

I wonder how this word is spelled. How do you spell it?


Byl jsem v šoku z toho kolik moje žena utrácí za šaty. to píše?

I couldn't believe how much my wife was spending on clothes.


Kdybys rozlil nějaké víno tak se nic neděje. to píše?

Don't worry about spilling the wine.


Přinesli jsme plechovky abychom nemuseli plivat na zem. to píše?

We brought cans so we didn't have to spit on the floor.


Navrhnul jsem abychom si odměnu rozdělili na čtyři díly.

I suggested that we split the reward three ways.


Hrozně nerad bych ten večírek pokazil tak abych radši šel.

I'd hate to spoil the party so I'd better go.


Je třeba abychom zabránili tomu aby se ten virus šířil. šel.

We need to keep the virus from spreading.


Kde jsi mě viděl že stojím? šel.

Where did you see me stand?


Nezačínej dokud ti neřeknu. šel.

Don't start until I tell you to.


Mohl jsi bydlet u mého bratra. Proč jsi tam nebydlel?

You could have stayed with my brother. Why didn't you?


Ten prsten není koupený, je kradený. nebydlel?

The ring has not been bought, it has been stolen.


Pokud si myslíš že je mrtvá, píchni ji jehlou do oka.

If you think she's dead, stick a needle in her eye.


Jak je možné že to tak smrdí? jehlou do oka.

How come it stinks so bad?


Ať Tim radši přestane tančit než způsobí nějakou škodu.

Tim (had) better stop dancing before he does some damage.


Musíme na ně udeřit dokud to neočekávají. škodu.

We have to strike them while they don't expect it.


Učíš se až moc na to aby ses skutečně naučil. škodu.

You study too hard to actually learn anything.


Není možné abys nějak dokázal přimět mé rodiče klít.

There is no way you can make my parents swear.


Nejsem dost silný na to abych to jezero přeplaval.

I'm not strong enough to swim across the lake.


Jak dlouho jim trvalo než tě uklidnili? jezero přeplaval.

How long did it take them to calm you down?


Kdo tě naučil jak se máš bránit? jezero přeplaval.

Who taught you (how) to defend yourself?


Mě s bratrem je velice těžké od sebe odtrhnout. jezero přeplaval.

My brother and I are very hard to tear apart.


Nebyl jsem schopen rozpoznat kdo co dělá. jezero přeplaval.

I couldn't tell who was doing what.


Poděkovali jsme Tedovi za to, že k nám byl upřímný.

We thanked Ted for being honest with us.


Nemysli si, že se někdy v dohledné době vzdají. byl upřímný.

Don't think they will give up any time soon.


Perry obvinil mého přítele, že mě shodil z mostu.

Perry accused my boyfriend of throwing me off the bridge.


Co kdyby ses snažil trochu víc? mě shodil z mostu.

Why don't you try a little (bit) harder?


Nenechám si z domu udělat hotel. mě shodil z mostu.

I won't have my house turned into a hotel.


Kdybys tak chápal proč se cítím tak jak se cítím. mě shodil z mostu.

I wish you would understand why I feel the way I do.


Co tě tak vyvedlo z míry? mě shodil z mostu.

What upset you so much?


Nevadí když si od tebe zavolám? mě shodil z mostu.

Is it okay if I use your phone?


Musel jsem čekat, až mi odejdou rodiče. mě shodil z mostu.

I had to wait for my parents to leave.


Lea vzbudil nějaký divný hluk. mě shodil z mostu.

Leo was woken up by a strange noise.


Nemůžeš prostě jen tak odejít pokaždé když prohraješ nějaký zápas.

You can't just walk away every time you lose a game.


Kdo chce aby se takové věci děly? prohraješ nějaký zápas.

Who wants such things to happen?


Nezajímá mě kdo má co na sobě. prohraješ nějaký zápas.

I don't care what anyone is wearing.


Obávám se, že Carl je moc pomalý na to aby tenhle závod vyhrál.

I'm afraid Carl is too slow to win this race.


Neboj se. Jednou ti začne všechno v životě vycházet.

Don't worry. Things are going to work out for you.


Ne, ještě jsme to nenapsali, ale právě se to píše.

No, we haven't written it yet, but it is being written at the moment.


ad