1 / 8

Globalisation & Computer systems

Globalisation & Computer systems. Week 2 Localisation keeping translatable elements separate levels of localisation localisable components keeping track of localisation decisions Practical: localising the print Dialog box in Visual Basic. Localisable / translatable software elements.

Download Presentation

Globalisation & Computer systems

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Globalisation & Computer systems Week 2 • Localisation • keeping translatable elements separate • levels of localisation • localisable components • keeping track of localisation decisions • Practical: • localising the print Dialog box in Visual Basic

  2. Localisable / translatable software elements • linguistic • Graphical User Interface components – software translation • Dialog boxes • Menus • Strings • error messages • status messages • tool tips • questions

  3. Localisable / translatable software elements • Software application Component: dialog box Objects: controls identifiers e.g. GROUPBOX is ‘field title’ LTEXT is ‘option’ attributes e.g. string, coordinates

  4. Localisable / translatable software elements • Software application Component: String table • tool tips • status messages • questions • variable strings • error messages

  5. Levels of localisation • Software application • code • resource files (.rc, .dlg) • user interface components • compiled into binary program files (.dll) • localisation: at .rc level (text files) • need to locate translatable text embedded in non-translatable coding

  6. Levels of localisation !!!keep separate the source code from the translatable strings!!! • Resource DLG files: contain translatable components, as well as source code • Satellite DLL files; resource DLL files • User interface elements isolated from binary code • localise with a resource editor

  7. Translation versus representation • source -> concept -> target • terminology management • glossaries • standardisation

  8. Translation versus representation • Next time • Writing systems, guest lecture • Localising user interfaces

More Related