1 / 75

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship. 「 讚美 、 禱告 」 Praises & Prayers. 福 音 更 新. Renewing the with the Gospel. 《 天路 歷程 》 “The Pilgrim ’s Progress ”. 《 約翰福音 13:1-15 》 ~ John 13:1-15 ~. 約翰福音 第 十 三章 13:1 逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時 候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛 他們到底。 .

meriel
Download Presentation

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.

  2. 「讚美 、禱告」 Praises & Prayers

  3. • 音 • 更 • 新 • Renewing the with the Gospel

  4. 《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”

  5. 《約翰福音 13:1-15》 ~ John 13:1-15 ~

  6. 約翰福音 第十三章 • 13:1逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時 • 候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛 • 他們到底。 • John 13 • 13:1 Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew • that his hour had come to depart out of this world to the • Father, having loved his own who were in the world, he • loved them to the end.

  7. 約翰福音 第十三章 • 13:2吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放 • 在西門的兒子加略人猶大心裡。 • 13:3耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道 • 自己是從神出來的,又要歸到神那裡去, • John 13 • 13:2 During supper, when the devil had already put it into the • heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him, • 13:3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his • hands, and that he had come from God and was going back • to God,

  8. 約翰福音 第十三章 • 13:4就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束 • 腰, • 13:5隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用 • 自己所束的手巾擦乾。 • John 13 • 13:4 rose from supper. He laid aside his outer garments, and • taking a towel, tied it around his waist. • 13:5 Then he poured water into a basin and began to wash the • disciples’ feet and to wipe them with the towel that was • wrapped around him.

  9. 約翰福音 第十三章 • 13:6挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你 • 洗我的腳嗎?」 • 13:7耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道 • ,後來必明白。」 • John 13 • 13:6 He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, do you • wash my feet?” • 13:7 Jesus answered him, “What I am doing you do not • understand now, but afterward you will understand.”

  10. 約翰福音 第十三章 • 13:8彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說 • :「我若不洗你,你就與我無分了。」 • 13:9西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手 • 和頭也要洗。」 • John 13 • 13:8 Peter said to him, “You shall never wash my feet.” Jesus • answered him, “If I do not wash you, you have no share • with me.” • 13:9 Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also • my hands and my head!”

  11. 約翰福音 第十三章 • 13:10耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗 • ,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不 • 都是乾淨的。」 • 13:11耶穌原知道要賣他的是誰,所以說:「你 • 們不都是乾淨的。」 • John 13 • 13:10 Jesus said to him, “The one who has bathed does not need • to wash, except for his feet, but is completely clean. And you • are clean, but not every one of you.” • 13:11 For he knew who was to betray him; that was why he said, • “Not all of you are clean.”

  12. 約翰福音 第十三章 • 13:12耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐 • 下,對他們說:「我向你們所做的,你們 • 明白嗎? • 13:13你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不 • 錯,我本來是。 • John 13 • 13:12 When he had washed their feet and put on his outer garments • and resumed his place, he said to them, “Do you understand • what I have done to you? • 13:13 You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.

  13. 約翰福音 第十三章 • 13:14我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們 • 的腳,你們也當彼此洗腳。 • 13:15我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們 • 所做的去做。 • John 13 • 13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, • you also ought to wash one another’s feet. • 13:15 For I have given you an example, that you also should do • just as I have done to you.

  14. 《使徒約翰的感恩節》 • “ThanksgivingAccording to John”

  15. 《感恩的一生》 • “A Life of Thanksgiving”

  16. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席

  17. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席

  18. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席 「逾越晚宴與羔羊」 “Passover Meal & Lamb”

  19. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席 「逾越晚宴與羔羊」 “Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine”

  20. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席 「逾越晚宴與羔羊」 “Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine” 「得蒙基業的洗腳」 “Footwashing & Inheritance”

  21. 《天國的比喻》 • “A KingdomParable Enacted”

  22. 約翰福音 第十三章 • 13:4耶穌(a)離席站起來…(b)脫了衣服… • 13:5 (c)替門徒洗腳…洗完了… • 13:12 (d)就穿上衣服…(e)又坐下原位… • John 13 • 13:4 Jesus (a) rosefrom supper... • (b) laid asidehis outer garments... • 13:5 (c) washed disciples’ feet... having finished... • 13:12 (d) put on his outer garments... • (e) resumedhis place...

  23. 腓立比書第二章 • 2:6 他本有神的形像,不以自己與神同等為強 • 2:7奪的;反倒虛己,取了奴僕的形像,成為 • 2:8人的樣式;既有人的樣子,就自己卑微, • 存心順服,以至於死,且死在十字架上。 • 2:9 所以,神將他升為至 • 高,又賜給他那超乎 • 2:10 萬名之上的名,叫一 • 切在天上的、地上的, • 和地底下的,因耶穌 • 2:11 的名無不屈膝,無不 • 口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父神。

  24. Philippians 2 • 2:6… though he was in the form of God, did not count equality with • 2:7God a thing to be grasped, but made himself nothing, taking the • 2:8 form of a servant, being born in the likeness of men. And being • found in human form, he humbled himself by becoming obedient • to the point of death, even death on a cross. • 2:9Therefore God has highly exalted • him and bestowed on him the • 2:10name that is above every name, • so that at the name of Jesus • 2:11 every knee should bow, in heaven • and on earthand under the earth, • and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of • God the Father.

  25. 《耶穌為門徒洗腳》 • “JesusWashing Disciples’ Feet”

  26. 《耶穌謙卑的服待》 • “Jesus in Humble Service”

  27. 《耶穌基督的一生》 • “The Life of Jesus Christ”

  28. 《永久頭腦創傷》 • “Permanent Head Damage”

  29. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席 「逾越晚宴與羔羊」 “Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine” 「得蒙基業的洗腳」 “Footwashing & Inheritance”

  30. John’s ThanksgivingFeast • 約翰的感恩宴席

  31. A Life of Thanksgiving • 感恩的一生 「盡心愛慕上帝」 “Loving God with Whole Hearts” 「熱愛兄弟姐妹」 “Loving Brothers & Sisters in Christ”

  32. A Life of Footwashing • 洗腳的一生 「盡心愛慕上帝」 “Loving God with Whole Hearts” 「熱愛兄弟姐妹」 “Loving Brothers & Sisters in Christ”

  33. 約翰福音 第十三章 • 13:13你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不 • 13:14錯,我本來是。我是你們的主,你們的夫 • 子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 • John 13 • 13:13 You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. • 13:14 If I then, your Lord and Teacher, have • washed your feet, you also ought to wash • one another’s feet.

  34. 《從耶穌洗腳到我們洗腳》 • “His Footwashing & Our Footwashing”

  35. 《從耶穌洗腳到我們洗腳》 • “His Footwashing & Our Footwashing”

  36. 約翰福音 第十二章 • 12:1 逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他 • 12:3叫拉撒路從死裡復活之處…馬利亞就拿著 • 一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又 • 用自己的頭髮去擦,屋裡 • 就滿了膏的香氣。 • John 12 • 12:1Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, • where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. • 12:3Mary... took a pound of expensiveointment made from pure • nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her • hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.

  37. 約翰福音 第十二章 • 12:7 耶穌說:「由他吧!他是為我安葬之日存 • 12:8留的。因為常有窮人和你們同在,只是你 • 們不常有我。」 • John 12 • 12:7Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it for the • 12:8day of my burial. For the poor you always have with you, • but you do not always have me.”

  38. 《一個至愛的行動》 • “An Act of Supreme Love”

  39. 《從耶穌傾倒到我們傾倒》 • “His Pouring Out & Our Pouring Out”

  40. 《提姆‧凱樂》 • (1950-現今) • 「現代美國牧師」 • Tim Keller • (1950-Present) • “American Pastor”

  41. 《提姆‧凱樂》 • (1950-現今) • 「現代美國牧師」 • Tim Keller • (1950-Present) • “American Pastor”

  42. 《道德宗教與基督信仰》 • “Moral Religions vs. Christian Faith”

  43. 羅馬書 第一章 • 1:1耶穌基督的僕人保羅, • 奉召為使徒, • 特派傳神的福音。 • Romans 1 • 1:1Paul, a servant of Christ Jesus, • called to be an apostle, • set apart for the gospel of God…

  44. 腓立比書 第一章 • 1:1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住 • 腓立比、在基督耶穌裡的眾聖徒,和諸位 • 監督,諸位執事。 • Philippians 1 • 1:1Pauland Timothy, servants of Christ Jesus, • To all the saints in Christ Jesus who • are at Philippi, with the overseers • and deacons…

  45. 雅各書 第一章 • 1:1 作神和主耶穌基督僕人的雅各 • 請散住十二支派之人的安。 • James 1 • 1:1James, a servant of God • and of the Lord Jesus Christ, • To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.

  46. 彼得後書 第一章 • 1:1作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得寫信給 • 那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我 • 們同得一樣寶貴信心的人。 • 2 Peter 1 • 1:1Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, • To those who have obtained a faith of • equal standing with ours • by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:

  47. 猶大書 第一章 • 1:1 耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大, • 寫信給那被召、在父神裡蒙愛、 • 為耶穌基督保守的人。 • Jude 1 • 1:1Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, • To those who are called, • beloved in God the Father • and kept for Jesus Christ:

  48. 啟示錄 第一章 • 1:1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將 • 必要快成的事指示他的眾僕人。 • 他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 • Revelation 1 • 1:1The revelation of Jesus Christ, • which God gave him to show to his servants • the things that must soon take place. • He made it known by sending his angel to his servantJohn…

  49. 《從耶穌洗腳到我們洗腳》 • “His Footwashing & Our Footwashing”

More Related