1 / 22

Part1: E/C.19/2012/L.1 

Part1: E/C.19/2012/L.1 . Proposed organization of work for the Eleventh Session of the UN Permanent Forum on Indigenous Issues (7-18 May 2012) ( 擬議工作安排 聯合國土著問題 常設論壇第十一屆會議 ) 大會每日議程 Atay Rimong. Discussion on the special theme for the year: 讨论年度特别专题.

meli
Download Presentation

Part1: E/C.19/2012/L.1 

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Part1: E/C.19/2012/L.1  • Proposed organization of work for the Eleventh Session of the UN Permanent Forum on Indigenous Issues (7-18 May 2012) (擬議工作安排聯合國土著問題 常設論壇第十一屆會議) 大會每日議程 Atay Rimong

  2. Discussion on the special theme for the year:讨论年度特别专题 发现论:其对土著人民的持久影响以及纠正 过去征服的权利 (The Doctrineof Discovery: its enduring impact on indigenous peoples andthe right to redress for past conquests) (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples)

  3. Article 28 • 1. Indigenous peoples have the right to redress, by means that can include restitutionor, when this is not possible, of a just, fair and equitable compensation, for thelands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwiseoccupied or used, and which have been confiscated, taken, occupied, used ordamaged without their free, prior and informed consent. • (1.在未事先獲得原住民族自由知情同意的情況下,而被沒收、奪走、佔有、使用或破壞他們歷來擁有或以其他方式佔有或使用的土地、領土和資源,原住民族有權要求補償;補償的辦法可包括歸還原物,或在無法這樣做時,給予公正、合理和公平的賠償。)

  4. Article 28 • 2. Unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned, compensation shall take the form of lands, territories and resources equal in quality, size and legal status or of monetary compensation or other appropriate redress. (2. 除非有關民族另外自由同意,賠償的方式應為品質、面積和法律地位相等的土地、領土和資源,或貨幣賠償或其他適當補償。)

  5. Article 37 • Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of Treaties, Agreements and Other Constructive Arrangements concluded with States or their successors and to have States honour and respect such Treaties, Agreements and other Constructive Arrangements. (1. 原住民族有權要求與各國或其繼承國訂立的條約、協定和其他建設性安排得到承認、遵守和執行,有權要求各國履行和尊重這些條約、協定和其他建設性安排。)

  6. Article 37 2. Nothing in this Declaration may be interpreted as to diminish or eliminate the rights of Indigenous Peoples contained in Treaties, Agreements and Constructive Arrangements. (2. 本《宣言》任何內容都不得解釋為削弱或取消這些條約、協定和其他建設性安排規定的原住民族權利。)

  7. Part2: E/C.19/2012/2 • Note on ongoing priorities and themes submitted by the Secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues ( 注上正在進行的優先事項 和聯合國常設論壇秘書處 提交的關於土著問題的主題)

  8. Summary • The present note provides an overview of developments under the mandated areas of work of the Permanent Forum on Indigenous Issues since its tenth session. • The report highlights relevant activities and priorities that have been drawn from various reports of entities of the United Nations system and of other intergovernmental organizations, as well as activities and reports of members of thePermanent Forum and its secretariat.

  9. 摘要 • 本说明概述了土著问题常设论坛自第十届会议以来在已获授权工作领域取得的进展。 • 本报告重点介绍了联合国系统各实体和其他政府间组织所提交的各种报告中阐述的相关活动和优先事项。 • 常设论坛成员和论坛秘书处的活动和报告。

  10. 趋势从提交第十一届会议的报告中,可以看出以下一些趋势:趋势从提交第十一届会议的报告中,可以看出以下一些趋势: • 越来越多的联合国系统实体和其他政府间组织正在制定土著问题准则和政策。 • 联合国粮食及农业组织(粮农组织)关于土著和部落人民的政策于2010年得到总干事及其顾问团核准,目前正在广为分发。 • 该政策目前正在部际工作组的支持下得到执行。联合国关于降低发展中国家,因森林砍伐和退化所产生的排放的合作方案(减排方案),正在通过让土著人民与民间社会一道在其政策委员会任职,并通过制订自由、事先和知情同意准则的框架,寻求与土著人民接触。

  11. World Conference on Indigenous Peoples「土著人民问题世界会议」 • 6. 2010 年12 月21 日,大会通过了第65/198 号决议,其中决定于2014 年组织召开一次将称为「土著人民问题世界会议」的大会高级别全体会议,这是一项历史性决定。 • 世界会议旨在交流落实土著人民权利方面的观点和最佳做法,并谋求实现 《联合国土著人民权利宣言》的各项目标。 • 世界会议作为一个项目出现在常设论坛第十一届会议议程上。

  12. International Day of the World’s Indigenous Peoples「国际土著人日」 • 2011 年8 月9 日,在纽约联合国总部举行了「第17 次世界土著人国际日纪念」 • 秘书长在致辞中表示,“鼓励所有会员国采取具体措施,应对土著人民面临的各种挑战——包括边缘化、极端贫穷和丧失土地、领土和资源。各国也应致力于结束土著人民在世界许多地方遭受的严重的人权侵犯。”

  13. “Women working together towards the fullenjoyment of our rights”(妇女共同努力争取充分享受我们的权利) • 常设论坛主席和秘书处工作人员参加了2011年12 月在墨西哥恰帕斯召开的一次土著妇女的能力建设會議(Capacity-building for indigenous women meeting),题为“妇女共同努力争取充分享受我们的权利” • 来自拉丁美洲和中美洲的约70 名土著妇女领导人出席了这次能力建设会议 • 会议目的是提供一个概况和一批工具,促进土著妇女权利,并推动她们有效参与地方、区域和国际各级制订政策和作出决定的进程。

  14. Environment • 2011 年9 月,常设论坛主席出席了在巴黎举行的以「农业绿化经济专家会议」(an expertmeeting on greening the economy with agriculture) • 2011 年9 月,常设论坛主席参加了在阿克拉举行的题为「赋予农村妇女经济权能:机构、机会和参与”的专家小组会议」。(Enabling rural women’s eonomic empowerment: institutions, opportunities and participation) • 2011年「国际森林年纪念活动」( International Year of Forests) • 2011 年9 月,第六届北部研究论坛公开大会在冰岛Hverageroi 举行。这次会议题为「依赖冰的世界」(Our ice-dependent world)

  15. The United Nations Conference on Sustainable Development (联合国可持续发展大会) • 于2012 年6 月20日至22 日在巴西里约热内卢举行。 • 这次大会将纪念1992 年在里约热内卢举行的「联合国环境与发展会议20 周年」,以及2002 年在约翰内斯堡举行的「可持续发展问题世界首脑会议10 周年」。 • 目标是对可持续发展重新作出政治承诺,评估迄今 在执行可持续发展问题主要首脑会议成果方面取得 的进展和尚存差距,并解决新的和正在出现的挑战, 这次大会将侧重于以下两个主题: • (a) 可持续发展及消除贫穷背景下的绿色经济; • (b) 促进可持续发展的体制框架。

  16. Second International Decade of the World’sIndigenous People)(第二个世界土著人民国际十年):结论 1.在实现十年各项目标方面取得了实质性进展。报告确认了2007 年通过《联合国土著人民权利宣言》的重要性,以及该《宣言》在政府间和国家这两级巩固以人权为基础的处理土著人民问题的办法方面所发挥的作用 2.同时也指出了在政策方面的意图与第二个十年具体目标的实际落实之间的重大差距。 3.报告在结论中强调,必须进一步作出努力,为了土著人民的利益,与土著人民一道把政策举措转化为有效的行动。

  17. Part3: Information Received from the UN System and Other Intergovernmental Organizations (聯合國系統和其他政府間組織提交的資訊) United Nations Population Fund (UNFPA, 聯合國人口基金)

  18. Main Aim • UNFPA’s main aim has been the reduction of maternal and infant mortality among indigenous women and newborns, the prevention of HIV and of adolescentpregnancies. • In order to attain these outcomes, UNFPA contributed to legalreform.

  19. Practices 1.Working with Indigenous Peoples’ Rights in Africa 2. Working with Ethnic Minorities in Asia and the Pacific: In Vietnam : (1)The study identified main causes of maternal deaths, such as a shortage of skilled birth attendants, insufficient capacities of service providers, discrimination and cultural barriers. (2) Based on these findings and within the framework of the National Safe Motherhood Master Plan 2003-2010, UNFPA supported two tailored 18-month training programmes for 861 ethnic minority midwives; the first group of graduates is starting their work in the villages.

  20. 3. Working with Indigenous Peoples Rights’ in Latin America and the Caribbean. 4. The Partnership of the Latin America and Caribbean Regional Office of UNFPA (LACRO) and the Spanish Cooperation Agency for International Development for reducing maternal mortality among indigenous women.

  21. Conclusion 1. One observes that important advances have taken place particularly at the country level in the promotion and progressive realization of the rights of indigenous peoples as set forth in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other international human rights instruments.

  22. 2. A key contribution by UNFPA to the agenda of indigenous peoples has been in the realm of the promotion and implementation of intercultural reproductive health norms, policies, and services, the prevention of HIV and gender based violence, the empowerment of indigenous leaders and communities in decision making and policy processes affecting them, the strengthening of their own institutions and health systems, and the promotion of data gathering and use with the inclusion of an ethnic perspective.

More Related